子供らの学校は明日で学期末を迎えその後長い夏休みに入ります。
10年ほど前はこの日を待っていたかのようにして翌日から日本へ1時帰国し、そして子供たちは地方の公立小学校へ数週間の体験入学を繰り返していました。
もちろんそのすべての段取りは親である私たちが計画しては、彼らを母国でありながらも異文化世界へと紹介、その浸透を計ったのでした。
10代も後半となった2人の子供らは今や、私を連れ出してアウトドアライフへと誘ってくれています。
期末のオンライン授業を明日息子が終えるのを待って、私たちは約3時間のドライブ、そして1時間ほどの山道をマウンテンバイクで走って湖のほとりでキャンプをするのです。もちろん人里離れたその山奥には人っ子1人いないことでしょう。
2泊3日の食料は全て子供らが調達してくれます。
私用のマウンテンバイクまで今週彼らが見つけ出してくれました。テントや寝袋をバックパックに担いでの山道サイクリング計画の多くの部分を彼らが立案し世話をしてくれているものです。
もはや、「老いては子に従え」と言う境遇に至ったと言うことでしょうか? うれしくもあり、寂しくもあり。
そういうわけでここしばらくの間、シアトルの夕日紹介は今日でお休みです。帰宅後そのキャンプの様子など報告させていただきます。
Tomorrow is the last day of the school year for my children, and they will start a long summer vacation.
About 10 years ago, we were waiting for this day to come and go back to Japan the next day for our children were repeatedly sent to a local public elementary school for a few weeks of hands-on experience.
Of course, we, as parents, had to plan all the arrangements, and we had to make sure they were fine in their home country, but in a different culture. I introduced them to the different world and made them go to immersion into it.
Today my two children, now in their late teens, have taken me out and invited me to join them in their outdoor life.
Waiting for my son to finish his final online class tomorrow, we will drive about 3 hours and an hour-long mountain bike ride for camping in middle of wild mountains by a lake. There must not be found any person in such a remote mountains.
The kids will provide all the food for 3 days and 2 nights.
They even found my mountain bike for me this week. They planned and took care of a lot of the mountain bike riding plans with tents and sleeping bags in their backpacks. It is a thing that has been done for me.
Do you think I have reached the point already where "follow your children in old age" stage?
I'm both happy and a little sad.
So I won't introduce the Seattle sunset for a few days from now. I'll report on the camp after I come home.
3ヶ月ぶりにレストランに入りました。
シアトルダウンタウンで寿司屋に入りたかったんですが、どこの日本料理店もテイクアウトか予約しか受け付けてくれていないんです。仕方なく自宅へ向かったのですが、その途中、米系チェーンレストランが開いているのを知って立ち寄りました。
テーブル1つおきに空席を作らなくてはならない工夫を見せていますが、予約なしで入店を認めてくれたことに感謝します。店内は1割か2割ほどの顧客入店率ですが、見回していると通常の21世紀世界に戻ってきたかのような不思議な感覚でした。
3ヶ月の期間、異常であったことが普通の感覚となり、それにならされてしまったようです。
今日の夕日は薄ボンヤリとしたシルエットを通して見えました。当初、下部にある厚い雲に隠れている夕日が上部の薄い雲に反射してるのかと思ったのですが、そうではなく薄い雲の向こう側に隠れているようです。
これも今までにはない珍しい光景でした。
I haven't been in a restaurant in three months.
I wanted to go into a sushi restaurant in downtown Seattle, but all the Japanese restaurants were either take-out or they only accept reservations. I had no choice but to head home, but on the way there, I found out that an American chain restaurant was open. I stopped by.
The restaurant is ingenious in that they have to make an empty seat at every other table, but they allow people to come in without a reservation. Thank you for your help. The store has about 10% or 20% customer occupancy, but when I looked around, I’m back in the normal 21st century world. It was a strange feeling.
It seems that for a period of three months as staying home, what was abnormal became normal.
Today's sunset was visible through a light bonny silhouette. At first I thought it was the sunset hiding behind the thick clouds at the bottom reflecting off the thin clouds on the top. Instead, it seems to be hiding behind a thin cloud.
This was another rare sight that I've never seen before.
今日の日没は数週間ぶりとなりますが珍しく雲のない日で、日輪がオリンピック山脈にそのまま没する瞬間を見ることができました。
数ヶ月ぶりでシアトルビジネスオーナー会をズームで持ちました。昨今話題となっているシアトルの独立国問題について、そのデモや差別問題は米国に深く根を下ろしていて、その問題の深層を探り、日米日中米中関係についてなど、幅広く意見の交換がなされました。いやー皆さんよく考えていらっしゃって感心です。それぞれが高い見識を持っていらっしゃって次々にお話しされるものですから、小心な私はついに口を一度も挟むことができずに退出しました。
20年ほど前、こちらの社会であるビジネスを立ち上げた時に関わって下さったある大切な方がいらっしゃいます。その方と連絡をしている中で、明日私の娘を彼に紹介することを伝えました。
彼も大興奮、私も大興奮娘、も大興奮です。
彼は私にとってビジネスの第一号。
20年後、娘もその第一号のビジネスが彼となるんです。
興奮を抑えながら明日の出会いと新しい創造に備えていきたいと思います。今日の夕日の残照は、出会いの感動からの涙を流しきった後の私のように、なんだかスッキリとしていました。
Today's sunset is a rare cloudless day for the first time in weeks, and the sun wheel was set into the middle of the Olympic Mountains. I was able to see the moment of immersion.
For the first time in months, I had the Seattle Business Owners Association fellowship by zoom. Regarding the recent controversial issue of the independence zone in Seattle, the demonstrations and discrimination issues have deep roots in the United States. Exploring the depths of the issue, and the extensive exchange of ideas on Japan-U.S.-Japan-China-U.S. -China relations and other issues. Well, I'm impressed with how well they all think about it. Each one of them has a high level of insight and speaks one after another. Finally, I left without a single interruption from the meeting.
There is one important person who was involved with me about 20 years ago when I started a business here.
In contact with this person after watching this sunset,
I told him that I would introduce my daughter to him tomorrow.
He's very excited, I'm very excited, and my daughter is very excited.
He was my first in the business in this country.
Twenty years later, my daughter would be the first business to do that with him.
I will keep my excitement in check and prepare for tomorrow's encounters and new creations. The afterglow of today's sunset is somewhat refreshing, it’s like me after I've shed my tears from the move because of having conversation with that person and my daughter.
普段あまり姿を表さないオリンピック山脈が今日はよく見えました。太陽はこの時期、毎日この山脈のどこかに姿を消すことになっています。
このオリンピック山脈はシアトルからみて西方向にあり、その向こうは太平洋です。そしてさらに奥にユーラシア大陸を塞ぐようにして日本列島が広がっています。
地平線の上に顔を出している薄い影の連なりを写真からお分かりになれるでしょうか。
実存しているのに私どもの視野には入っていないものって、かなり日常生活にありふれてあるものです。
米国の中に別の独立国がシアトルのキャピタルヒル地区にできたとは、SNSを通じてある日本人から初めて教わったことです。本日まで家族や私の知人に聞いてみましたが誰も知らないとの事。本日のオンライン礼拝でお会いした女性もまた同様に、日本人から聞いて初めて知ったと言う事でした。
多分日本では大きく報道されていらっしゃるでしょうが、こちらは大して注目してない人が多いのではないでしょうか。単なる1時的な現象であり、やがて収まるものと思われます。
本日は娘がピザを作ってくれたのですが、ヴィーガン様に作られた生地にオイルや野菜をのせて作ったもの。10分オーブンで焼けば出来上がり。
娘が作ったからというクレジットを差し引いても、これはどのピザ屋よりもおいしかった。そこで彼女からその生地の購入方法や調理の仕方を全て聞き出しました。
彼女がいない時でも簡単に独力で作れるようになれば助かるのです。
いつの間にか娘はヴィーガン教徒として独自の調理方法を幾通りも編み出していたのです。
日本語で言えば「灯台もと暗し」って言うところでしょうか。
The Olympic Mountains, which are rarely seen, were clearly visible today. The sun is supposed to disappear somewhere in these mountains every day at this time of year.
These mountains are located in the direction from the west of Seattle, and beyond them is the Pacific Ocean, and further back, as if they were blocking the Eurasian continent, The Japanese archipelago extends.
You can see this Olympic mountains from the photograph the pale line of shadow on the horizon.
There are many things in our daily lives that exist but are not in our field of vision.
There is another independent country in the United States that has been created in the Capitol Hill area of Seattle, via social networking sites I learned from the Japanese at the first. Until today, I asked my family and my acquaintances about it, but no one knew about it. A woman I met in today's online service also told me that it was the first time she heard about it from a Japanese person.
I'm sure it was widely reported in Japan, but many people here don't pay much attention to it. I think this is just a temporary phenomenon and will subside in time.
Today, my daughter made a pizza, a dough made for a vegan, with oil and vegetables on top. Made; bake in the oven for 10 minutes and it's ready to go.
Even minus the credit for my daughter making it, this was better than any pizzeria I've ever had. So I got all the information from her on how to buy and cook that dough.
It would help me if I could easily make it on my own, even when she wasn't around.
Before I knew it, my daughter, a vegan, had developed a number of her own cooking methods.
I guess you could say in Japanese proverb that there is a bit of dark area at the foot of light house.
久方ぶりに息子とバスケットボールを試合形式でしたのです。
いつも大差で負けるのに今日は11対9の僅差まで持ち込みました。公園から帰る途中、彼は胃腸の具合が悪いと訴えます。夕食直後に激しい運動をしたためなのです。
それもそのはず、市販のマーボードーフのルーで8人前を作り、それを2人だけで平らげました。
市販のそのルーはどう見ても記載されてる1袋4人分としては足りません。2-3人分ほどしかないはず。
私は彼に全て食べきる必要はなく、残しても良いと伝えています。
「ここは日本の給食では無いのだから、好きなだけ残していいんだよ」と。
小学校で体験入学を何度も体験している彼らは「残さずに食べる」と言う教育を受けた事があるからです。
当時の担任の教師から、それは「食育です」と教えられました。好き嫌いを無くすと言う面で、確かに優れた教育方針の1面はあります。
ところが残すのは「もったいない」として、全て食べ切るのを強要するのは人権問題とも絡んでくると言えないでしょうか。
各個人に食欲の差があり、また同じ人でもその日の体調によって食欲が異なるはずです。
私は小学校3年生の時にどうしても牛乳を飲むことができないのに、給食時間が終わり次の休憩時間の全てを使っても強要されたことがあります。
同じクラスのある男子生徒はすべての授業が終わり放課後になっても飲みきれずにチビチビと強要されました。それだけ時間が経った牛乳は匂いを放ち、そばで見ていても気持ち悪かったです。
現在の給食はどうなっているのでしょうか。
好き嫌いをなくす教育は優れていますが、アレルギー問題等でどうしても食べられない事例もあります。
さらにあれほど健康や成長に有効だと信じられていた牛乳は、実は私たち日本人の体質には合わずあまりオススメしないドリンクであることも最近の研究から明らかのようです。
娘はヴィーガンですので乳製品は一切口にしません。それらを避ける姿はまるで宗教の食物規定のように徹底したものです。
先ほどまで具合悪いと横になっていた息子は、今や起き上がってお菓子をほおばりながらオンラインでのゲームに興じています。
バスケをしているときの雲行から、今日の夕日はとてつもなく綺麗だろう、と息子と話していました。
しかし平均ほどのものでしかなかったようです。
特別な凄さの無い日々の生活の中で、こうして平凡な関係づくりが息子とできることが感謝でなりません。
It's been a while since I played basketball with my son in a game format.
I always lose by a large margin, but today I brought it to a narrow margin of 11-9. On the way back from the park, he complained that his stomach was not feeling well. It was because he had done some strenuous exercise right after dinner.
I made 8 servings using commercial marbled tofu roux and ate it up just for the two of us! .
That roux is apparently not enough for the 4 people listed in the box, only about 2-3 people. Still, I used two boxes of that roux and cooked many vegetable ingredients together.
I tell him he doesn't have to eat it all and that it's okay to leave it out.
I told him, "This is not a Japanese school lunch, so you can leave as much as you want.
My kids have been through many short term experiences in elementary school, and they've been taught to "eat without leaving anything behind by them.
Their homeroom teacher at the time taught me that it was nutrition education. It is certainly a good educational policy in terms of eliminating likes and dislikes.
However, forcing students to eat all the food served is right thing? Teaching not to waste of food could be a possibility of violation of human rights, isn’t it?
Each individual has a different appetite, and the same person's appetite should vary depending on their physical condition that day.
When I was in the third grade of elementary school, I couldn't help drinking milk, when lunchtime was over and the next recess was over, still I was in struggle to finish drinking it.
One of the boys in the same class couldn't finish drinking milk after all the classes were over and after school, and he was still compelled . After that much time, the milk smelled and was unpleasant to watch near.
What is the current school lunch system?
It's a great way to eliminate likes and dislikes, but there have been cases where children have been unable to eat because of allergies and other problems.
In addition, milk, which was believed to be effective for health and growth, is actually not suitable for our Japanese constitution. It seems to be clear from recent studies that it is not a drink we would recommend.
My daughter is vegan and doesn't eat any dairy products at all. Her avoidance of them is as thorough as a religious food policy.
My son, who was lying down a few minutes ago when he was sick, is now up and snacking on sofa. He has been playing games online.
I've been talking to my son about how the sunset today will be incredibly beautiful from the cloud line while playing basketball.
But it seemed to be only about average.
I am so grateful that I can create an ordinary relationship with my son in my daily life without any special Requirements.
ホサナキリスト教会・日曜礼拝のメッセージアウトラインです。
「仰ぎ見れば生きる」
民数記 21章4~9節
"彼らはホル山から、エドムの地を迂回しようとして、葦の海の道に旅立った。しかし民は、途中で我慢ができなくなり、
神とモーセに逆らって言った。「なぜ、あなたがたはわれわれをエジプトから連れ上って、この荒野で死なせようとするのか。パンもなく、水もない。われわれはこのみじめな食べ物に飽き飽きしている。」
そこで主は民の中に燃える蛇を送られた。蛇は民にかみついたので、イスラエルのうちの多くの者が死んだ。
民はモーセのところに来て言った。「私たちは主とあなたを非難したりして、罪を犯しました。どうか、蛇を私たちから取り去ってくださるよう主に祈ってください。」モーセは民のために祈った。
すると主はモーセに言われた。「あなたは燃える蛇を作り、それを旗ざおの上に付けよ。かまれた者はみな、それを仰ぎ見れば生きる。」
モーセは一つの青銅の蛇を作り、それを旗ざおの上に付けた。蛇が人をかんでも、その人が青銅の蛇を仰ぎ見ると生きた。"
燃える蛇による裁き
①遠回りによる疲労
エドムを迂回して約200キロの距離。
食料と水が尽きて人々からは不満。
②燃える蛇。毒蛇による死。かまれた傷口からは焼けるような痛みが広がった。
青銅の蛇による救い
仰ぎ見たものだけが肉体的な死を免れることができた。信仰義認のひな形。ヨハネ3:14-18。
②救いと恵みを受けよ〜どんな場合でも罪の赦しと逃れの道は用意されてある
⑶ネフシュタン
①この青銅の蛇が後になって偶像化される。Ⅱ列王18:2-4。人間の弱さの表れ。物事の本質を忘れ表面的な華やかさに惹かれてしまう。
②現在世界中でオンライン礼拝が進んでいる。
そこでは大会衆の威力、大音響の音楽、感動極まる説教などが不可能となった。もしこれらが主体となっていたのであれば偶像化の危険にある。
(結論)
「御霊と真理によって礼拝すべし」
聖霊様に導かれ聖霊様に従順な姿勢で、
御言葉を学び御言葉に応答する礼拝を志そう。
今日のシアトルの空は完全に雨雲に閉ざされています。南方面を見ると黒い雲が低く垂れ込んでいて、その黒い塊が雨を落としてるのが見得るほどです。
多分飛行場のあるSeaTacあたりだと思います。
シアトルのキングカウンティーではフェイズ1からフェイズ1.5に移行して、いくらか小売店がビジネスを再開できるようになりました。
本日訪問したあるお店のワーカーとは再開できた喜びをシェアしました。ある女性は両手を空高くかざしながらハレルヤを歌い、Praise The Lord ! と神様をほめたたえ出したのです。ダンスまでされていらっしゃいました。ほんとにこの3カ月間全く仕事ができないという負のストレスから解放されて仕事ができること、他者に仕えることができること、普段の生活ができることの喜びをお互いに分かち合ったのです。
私たちはサンキューと言って、お互いに10回以上も感謝の言葉を掛け合いました。
私はそのたびに気持ちが高揚して嬉しく感じました。
帰宅してからある精神科医の動画を見て納得です。
感謝の言葉を述べる時、オキシトシンと言う精神を安定させ、静かな幸福感を感じさせる脳内ホルモンが分泌するのだそうです。しかもこの感謝の言葉を繰り返せば繰り返す分だけオキシトシンが分泌され続けて行き、減少する事は無いのだそうだそうです。
「ありがとう」「感謝します」と言ったり言っていただける機会がないと、私たちは精神にも支障をもたらすものなのでしょう。コロナ禍よる自粛生活で鬱となるのはこんなところから来ているのかもしれません。
今日も皆さん私の投稿を読んでいただいてありがとうございました。こうしてFacebookを通じても皆さんと心を合わせることができると信じて感謝しています。
お誕生日おめでとうございます。
50歳になったんだ〜
スゴイ。
ちょうど去年のこの日、彼女は大学院を卒業し、そして念願の小学校教師としての仕事を始めました。
かわいい子供たちに毎日情熱を持って教えていましたが、このコロナ禍によって大きく変わりました。
小学生相手に毎日オンラインでの授業を午前中行なっています。そのための教材作りや授業準備に忙しく通常授業よりも負担が大きいと言っています。
1日中カメラに向かって数十人相手の授業してるんです。
この辺がオンライン化のできていない日本の小中学校の実態と大きくかけ離れているようです。
日本の小学生は世界のどの子供と比べてもITを利用したゲームに興じている時間も長いと言うのに、教育機関となるとどうして率先してIT改革しないんでしょう??
日本の子供たちが不憫でなりません。
Happy Birthday.
She has turned 50!
Amazing.
Just last year on this day, she graduated from graduate school and started her dream job as an elementary school teacher.
She was passionate about teaching her lovely children every day, but this corona virus disasters changed a lot.
She is teaching online to elementary school students every day, all day.
She said she is too busy making teaching materials and preparing for the classes and that it is a bigger burden than the regular classes.
This is a far cry from the reality of elementary and junior high schools in Japan, which have not yet gone online.
Japanese children spend more time playing IT-based games than any other children in the world, they say. So why don't they take the lead in reforming IT when it comes to educational institutions?
I feel deeply sorry for kids in Japan.
今日も日没のお日様自体を見ることができませんでしたが、15度ほど南側に向きを変えればきれいな夕焼けを望むことができました。
視点をずらせば新たな展開も拓けるというものです。
先日お話ししたPPPですが、USバンクの申請サイトは使い勝手悪く、資料をアップロードすることが出来ないのです。困っていると他の金融機関を提案してくれる友人が現れたりして、他の道を探すことになりました。感謝。
大河ドラマ「麒麟が来る」では、斎藤道三が息子の義龍に長良川河畔で殺される場面がありました。
救援に駆けつけた信長でしたが間に合わず、まむしの最期は身内に殺される悲劇のうちに終わるのです。
油売りから身を立てた道三でしたが、身内に殺されるとは、「なーんだ、そんな不運ならその生涯は意味ないなぁ」という見方もあります。
視点を変えたらどうでしょう。
国民的歴史作家の司馬遼太郎による「司馬史観」というものがあります。
それによれば現在の日本は濃尾平野から生まれたと言う大胆な見方をします。中世から日本を解放したとされる信長は、その領国経営と天下への夢などの多くを斎藤道三から学んだからです。とすれば彼の生涯も大きな意義があったことになります。
そもそも人の価値とは、どれだけ偉業を成し遂げたか、どれだけ他者から評価を勝ち得たかというもので決まるものでは無いようです。
その価値を評価出来るのは、私たちの創造者にして審判者であられる方、お一人しかいません。
"「地を造った主、それを形造って堅く立てた主、その名が主である方が言われる。
『わたしを呼べ。そうすれば、わたしはあなたに答え、あなたが知らない理解を超えた大いなることを、あなたに告げよう。』"
エレミヤ書 33章2~3節
I couldn't see the sun itself at sunset again today, but if I turned about 15 degrees to the south, I was able to see beautiful cloud reflected sunshine color.
If you shift your perspective, you can open up new developments.
I talked about PPP the other day, but the US Bank's application site is not easy to use, so I had to upload the materials to prove what I claimed, however I can't do it. When I was in trouble, some friends came up to me with suggestions for other financial institutions, and I had to look for another way to go. Thanks.
In the Taiga drama "The Kirin", there was a scene where Saito Douzan was killed by his son, Yoshitatsu at the side of the Nagara River.
Nobunaga rushed to the rescue, but he was too late, and Doran’s death ended in tragedy as his own son killed him.
Dōzan started his career from selling oil, but to be killed by his family, you can say, "How tragic of life in such a bad luck, I guess some people see his life and conclude that lifetime is meaningless.
But, What if we change our perspective?
There is a perspective called "Shiba Shikan" by Ryotaro Shiba, a national historical writer.
According to him, he takes a bold view that the present Japan was born from the Nobi Plain. Nobunaga, who is said to have liberated Japan from the Middle Ages, received much of his management of country and dreams to unify Japan from Dozan Saito. Because he learned this way from Dozan, then his life was also of great significance.
The value of a person is NOT based on how much he or she has accomplished, how much credit he or she has earned from others. It doesn't seem to be determined by the fact that how much others evaluate of you.
There is only one person who can assess its value, that is the One who is our Creator and Judge.
“This is what the LORD says, he who made the earth, the LORD who formed it and established it—the LORD is his name: ‘Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.’
Jeremiah 33:2-3
今日の夕日は見事でした。
2日として同じものはない大自然の造形。
気温・湿度・風速・気圧などあらゆる気象条件を材料としてこの夕焼けが制作される。
私と言う人間もまた神の創造であると言う。
生まれた時代・家庭環境・学校・職業・国・言語など様々な要因が絡まって2人とないユニークな存在に造られたのが私たち。
他者と比べる必要は全くない。
夕日の造形美は人のする評価によって異なるけれど、創造者にとってどれも大切な瞬間であり、1日の終わりである。
"神は人をご自身のかたちとして創造された。神のかたちとして人を創造し、男と女に彼らを創造された。"
創世記 1章27節
Today's sunset was stunning.
No two days are the same as each other, a form of nature.
This sunset is created by using all kinds of weather conditions such as temperature, humidity, wind speed and pressure and so on.
Bible told that I, as a human being, am also a creation of God.
There are various factors such as birth era, family environment, school, occupation, country, language, etc., which make me unique. We were created to be the best of the best.
We don't have to compare ourselves to others.
The beauty of the sunset is different according to people's evaluation, but they are all important moments for the creator as the end of the day.
"So God created mankind in his own image,
in the image of God he created them;
male and female he created them."
Genesis 1:27
- ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
- まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ