記事検索

PSPINC代表 内倉憲一の公式ブログ

https://jp.bloguru.com/uchikura

これを見て笑えたら英語の達人かも

1 tweet
スレッド
これを見て笑えたら英語の達人か...

UNSCENTED ORDER ELIMINATOR


笑えますか?
正しく訳せば訳せば、「無臭の消臭剤」なのですが・・・
#ブログ

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
この投稿へのコメントはできません。
Mt.zaki
Mt.zakiさんからコメント
投稿日 2010-11-25 07:41

ordorにオナラの意味があるのですか?
オナラ除去装置?

ワオ!と言っているユーザー

内倉憲一
内倉憲一さんからコメント
投稿日 2010-11-25 17:11

UNSCENTED ORDER ELIMINATOR

無臭の消臭剤ではなく、「無臭の悪臭を消す」と読めます。無臭なら消す必要が無いという意味です。

ワオ!と言っているユーザー

おしょうと笹のみこんにゃく
ロッキーおしょうさんからコメント
投稿日 2010-11-25 07:44

楽しいような感じもしますが・・・
おなら?
詳しい解説をお願いします

ワオ!と言っているユーザー

内倉憲一
内倉憲一さんからコメント
投稿日 2010-11-25 17:11

UNSCENTED ORDER ELIMINATOR

無臭の消臭剤ではなく、「無臭の悪臭を消す」と読めます。無臭なら消す必要が無いという意味です。

上と同じ答えをコピーしました。

ワオ!と言っているユーザー

ハッピー
悲しい
びっくり