記事検索

英語のプロ・ICF翻訳でコーチをサポート

https://jp.bloguru.com/fumie_translator

フリースペース

#ICF 翻訳 来年こそ英語頑張りたいあなたへ。

スレッド
#ICF 翻訳 来年こそ英語頑...
今年も残すところあと1日。

来年こそ、英語ができるようになりたい、

と思っている人へ、小さなアドバイスを。


英語習得に一番必要なのは、

それは、

『継続』

継続する工夫は、

好きなことと絡めること。

私の場合、TED talksやセレブのスピーチの動画を

飽きずに観ることで、ずいぶん良い勉強になりました。


来年こそは、breakthroughが起きますように。

あなたの英語を応援しています。

#icf翻訳 #コーチ探せる #学び #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で 『人生の舵をとる』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で 『人生...
映画『マトリックス』

ネオを救世主と信じるモーフィアスが

とネオと初めて会うシーン。


Do you believe in fate, Neo?

モーフィアス:運命を信じるかね、ネオ?

Neo: No.

ネオ:いや、信じない。

Morpheus: Why not?

なぜだね?

Neo: Because I don't like the idea that I'm not in control of my life.

自分の人生を思うようにできないなんて嫌だ。


***************************

in control of one's life 自分の人生をコントロール、制御する

Do you think you're taking control of your life?

自分で自分の人生の舵取りをしていると思う? 

#icf翻訳 #matrix #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『時間がない』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『時間が...
映画『マトリックス』

モーフィアスからの電話をとるネオ。

Neo: Hello.

ネオ:もしもし。

Morpheus: Hello Neo. Do you know who this is?

モーフィアス:やぁ、ネオ。私が誰が分かるかい?

Neo: Morpheus.

ネオ:モーフィアスか。

Morpheus: Yes. I've been looking for you, Neo.

モーフィアス:そうだ。ずっと君を探していた。

*look for 〜 〜を探す

I don't know if you're ready to see what I want to show you, but unfortunately, you and I have run out of time.

私が見せたいものを君が見る用意ができているかどうかわからないが、残念ながら
我々にはもう『時間がない』

**********************************************************
run out of time 時間がない

残された時間が少ないことを知らせる表現。

コーチングセッションでも以下のように

しばしばこの表現を使うことがあります。

We're running out of time. Is there anything you'd like to share?

『セッションの終わりの時間が迫ってきました。

他に話したいことはありますか?』



#icf翻訳 #matrix #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 1年ぶりのコーチングセッション

スレッド
#ICF 翻訳 1年ぶりのコー...
1年ぶりのセッションを受けました。

テーマは、

来年以降の仕事。

今年の振り返りと来年の展望。

一人で悶々としていた理由が

何だったのかが分かった。

それだけで目の前がパァッと明るくなった。

迷っていたエージェントとの契約更新も完了。

決断するにはまだ早過ぎる。

焦らず行こう、2022年。







#icf翻訳 #コーチング #コーチ探せる #学び #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『昔の話よ』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『昔の話...
映画『マトリックス』

キアヌ・リーブス演じるネオが

初めてトリニティと会うシーン。

Trinity: Hello Neo.

こんにちは、ネオ。

Neo: How do you know that name?

どうしてその名前を?

Trinity: I know a lot about you.

あなたのことならなんでも知ってるわ。

Neo: Who are you?

君は誰だ?

Trinity: My name is Trinity.

私はトリニティ。

Neo: Trinity. The Trinity? That cracked the IRS d-base?

トリニティ?IRSのシステムをハッキングした?

Trinity: That was a long time ago.

『昔の話よ』

****************************

That was a long time ago.

似たような表現は、

That's a thing of the past.


過去の思い出を振り返るシーンで

使える表現です。




#icf翻訳 #matrix #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『馬鹿言わないで』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『馬鹿言...
映画『マトリックス』

仲間のサイファーとシフトを交代したトリニティの会話。


Cypher: Yeah.

もしもし。

Trinity: Is everything in place?

予定通り?

Cypher: You weren't supposed to relieve me.

君は休みのはずだろ?

Trinity: I know, but I want to take a shift.

ええ、でも働きたい気分なの。

Cypher: You like watching him, don't you? You like watching him.

あいつを観てたいんだろ? そうなんだろ?

Trinity: Don't be ridiculous.

馬鹿なこと言わないで。

**************************************************

Don't be ridiculous.

ridiculous ばかばかしい、おかしな。

口論する時に一言。

Ridiculous!

馬鹿馬鹿しい!

ちなみに、

Cypher(サイファー)は、暗号

Trinity(トリニティ)は、三位一体


#icf翻訳 #matrix #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『物わかりがいい』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『物わか...
映画『スターウォーズ エピソード4 新たなる希望』

オルデラーンの姫・レイアに

反乱軍の基地の場所を自白させようとするターキン。

Tarkin: I grow tired of asking this, so it'll be the last time. Where is the rebel base?

もう聞くのはうんざりだ。聞くのはこれが最後だ。反乱軍の基地はどこだ?

Leia: Dantooine. They're on Dantooine.

ダントゥイン・ダントゥインよ。

Tarkin: There. You see, Lord Vader? She can be reasonable.

どうだ、ベイダー卿。姫は物分かりがいい。

********************************************

She can be reasonable.

reasonable 理性的な、分別のある、道理をわきまえた

他には、値段が高くはない、まぁまぁの、

という意味もあります。

#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『自分の心を見つめる』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『自分の...
映画『スターウォーズ エピソード5 帝国の逆襲』

ついに対決を果たすルークとベイダー。

右手を切り落とされたルークに、

ベイダーは仲間になれ、と迫る。

Vader: If only you knew the power of the dark side. Obi-Wan never told you what happened to your father.

お前が暗黒面の力を知ってさえいれば。オビ・ワンに父のことを聞かされていないようだな。

*if only 〜でありさえすれば

Luke: He told me enough. He told me you killed him.

十分聞いた。お前が父を殺したって。

Vader: No. I am your father.

いいや、私がお前の父だ。

Luke: No. No. That's not true. That's impossible.

違う、そんなの嘘だ。ありえない。

Vader: Seach your feelings. You know it to be true.

自分の心を見つめるんだ。それが真実だと分かるはずだ。

************************

Search your feelings. 自分の心を見つめろ。

search は探索する、探る、うかがう、という意味

search engine サーチ・エンジンのように

searchには、自分に必要なもの、こと、人を見つけるという

意味があります。

Search your feelings.

この表現は、エピソード6で

ルークがベイダーにも言っている

重要なセリフです。

コーチングのセッションでも

クライアントが自身の感情について

語る場面がありますが、

まさに感情をsearchしていると言えますね。


#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『期待を裏切らない』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『期待を...
映画『スターウォーズエピソード5帝国の逆襲』より。

マスターヨーダに、ジェダイのトレーニングを

受けたいと懇願するルーク。

Yoda: He is too old. Yes, too old to begin the training.
(歳をとりすぎておる。訓練を始めるには遅い)

Luke: But I've learned so much.
(でもこれまでたくさんのことを学びました)

Yoda: Will he finish what he begins?
(この子は始めたことを終えられるだろうか)

luke: I won't fail you. I'm not afraid.
(期待は裏切りません。恐れはありません)

************************

fail は、失敗する、という意味もありますが、

ここでは、人の期待に背く、という意味で使われています。

『恐れはありません』とルーク。

ジェダイにとって『恐れ』とは、

暗黒面につながる感情とされています。



#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『本当の自分』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『本当の...
映画『スターウォーズ エピソード6 ジェダイの帰還』より。

父ベイダーを暗黒面から救うため、

父と対面するルーク。

Luke: I've accepted the truth that you were once Anakin Skywalker, my father.

(僕は、あなたがかつて僕の父、アナキン・スカイウォーカーだったという事実を受け入れたんです)

*accept 受け入れる
truth 真実
once かつて

Vader: That name no longer has any meaning for me.

(その名はもはや私にとってなんの意味もなさない)

*no longer もはや〜ない
meaning 意味

Luke: It is the name of your true self. You've only forgotten.
I know there is good in you.

(本当のあなたの名前です。忘れていただけです。あなたにの心には善があることを、僕は知っています)

****************************

true selfで、真実の自分。

selfは、自己や自分自身を意味します。

true selfは、ICFの翻訳をしている時、

ときたま登場する表現です。


#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『見くびるな』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『見くび...
映画『スターウォーズエピソード4新たなる希望』より。

基地内にルークとオビ・ワンが潜入していることを

察するベイダー。

Vader: He is here.
(奴はここにいる)

Tarkin: Obi_Wan Kenobi? What makes you think so?
(なぜわかる?)

Vader: A tremor in the Force.
The last time I felt was in the presence of my old master.
(フォースの揺らぎだ。これを最後に感じたのは、昔の師の面前だった)

Tarkin: Surely he must be dead now.
(奴ならもうとっくに死んでいるはずだ)

Vader: Don't underestimate the Force.
(フォースの力を、見くびらないでもらいたい)

**************************

underestimate 過小評価する、見くびる、甘く見る

You should not underestimate yourself.
(自分を過小評価すべきではない)

誰かを励ます時の表現。

逆に戒める時は、

Don't overestimate yourself.
(自分を過大評価するな)

overestimate 過大評価する、高く見積もりすぎる



#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『約束します』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『約束し...
映画『スターウォーズ』エピソード5。

ジェダイのトレーニング中のルークが、

師匠ヨーダとオビ・ワンの制止を振り切って、

危険が迫っている仲間のもとへ駆けつけようとするシーン。

Obi-Wan: Luke. Don't give in to hate. That leads to the dark side.

オビ・ワン:ルーク、憎しみに身を委ねてはならない。暗黒面に堕ちるぞ。

*the dark side 暗黒面

Yoda: Strong is Vadar. MInd what you have learned. Save you it can.

ヨーダ:ベイダーは強い。学んだことを思い出せ。それがお前を救う。

Luke: I will. And I'll return. I promise.

ルーク:わかりました。きっと戻ります。約束します。

*************************

I promise 約束します

その約束はきっと守るよ、という強い気持ちが

伝わってきます。


オビ・ワンの忠告にある『暗黒面』は、

シリーズを通して何度も登場します。

ジェダイにとって、地獄を意味するThe dark side (暗黒面)

かつてジェダイだったルークの父は、その暗黒面に堕ち、

悪の目的でフォースを使う、ベイダーになってしまいました。

#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『彼のフォースは強い』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『彼のフ...
映画『スターウォーズ』に登場するJedi。

The Forceという力を自在に操ることができる

特別な能力を持った人たち。

よく勘違いされるのが、

フォース は、ジェダイに『備わった』能力ではないということ。

それは、自然界にある『気』のようなもので、

ジェダイはその力を『使う』能力を持っている。

すなわち、

× His Force is strong.

彼のフォースは強い。

は間違いで、

正解は、

○ He's strong with the Force.

#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『常にフォースと共に』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『常にフ...
映画『スターウォーズ』で頻繁に登場するこのセリフ。

May the Force be with you.

(フォースと共にあらんことを)

the Force とは、Jedi knights (ジェダイの騎士)が

使うことを許された不思議な力。

それは個人が持つ力ではなく、

自然の中にある力。

エピソード後半になると、語尾にalwaysをつけて、

May the Force be with you always.

(『常に』フォースが共にあらんことを)
#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『たったひとつの希望』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『たった...
映画『スターウォーズ エピソード4』

レイア姫がオビワンに向けたメッセージの言葉。

Help me, Obi-Wan Kenobi.

You're my only hope.

『助けて、オビワン。あなただけが頼りです』

only hope たったひとつの『希望』






#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『やってみる』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『やって...
映画『スター・ウォーズ エピソード5 帝国の逆襲』

ヨーダの指導の下、

ジェダイのトレーニングを受けるルークが、

フォースの力を使って戦闘機を引き上げようとするシーン。

I'll give it a try.

(やってみるよ)

give it a try の発音は、ギヴィダトライ。

それに対してヨーダは、

Do, or do not. There is no “try”.

(やるか、やらないか、だ。『やってみる』はない)

ジェダイの騎士になるための厳しい修行は

ここから始まります。
#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で 『自分の未来は自分で作る』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で 『自分...
映画『バック・トゥ・ザ・フューチャーパート3』の

エンディングシーン。

共に時間を旅してきた友人マーティとの

再開を果たしたドクの言葉。

Your future is whatever you make it.

『君の未来は、君が作るものだ 』

whatever  なんであろうと

whatever you make it

君が作ったものがなんであろうと、

それが君の人生となる。

映画では、シリーズを通して

ひとつの出来事がきっかけで

関わる人の人生に変化をもたらしてきた。

自分の人生は自分次第で

良くも悪くもなる。

自分の人生に責任を持て。

シリーズのエンディングには

こんな深いメッセージが待っていました。
#backtothefuture #icf翻訳 #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『生き様』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『生き様...
映画『ラスト・サムライ』

オルグレン(トム・クルーズ)が天皇に謁見するシーン。

勝元(渡辺謙)の残した日本刀を手渡された

天皇(中村七之助)が

Tell me how he died.
(彼の死に際は如何であったか?)

対して、オルグレン(トム)は、

I will tell you how he lived.
(生き様をお話し致しましょう)

字幕では『生き様』と表現していますが、

how he livedは、『彼がどう生きたか』

逆に、how he diedは、『彼がどう死んだか』

勝元が、こだわり続けた死に際。

サムライの哲学を垣間見るシーンのひとつです。
#icf翻訳 #lastsamurai #コーチ探せる #学び #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 日本語ログを作成する際の注意点。

スレッド
#ICF 翻訳 日本語ログを作...
ICFに申請する際に提出するセッションログの

翻訳をしています。

ここ最近のご依頼で気付いたことがあったので

こちらで共有しておきます。

今後、翻訳をご依頼いただく際の

参考していただけると幸いです。


1)ログはWordで。

時々Excelで送ってこられる方がいますが、申請の際はWordと指定されています。

2)ログは十分に見直しを。

音声とログが一致していない場合があります。十分に見直してしてから送信ください。

3)ログを丁寧に。

ログに句読点が入っていないと、訳しづらくなります。ログはできるだけ、丁寧に
お願いします。

4)コーチの相槌はほどほどに。

相槌が多いログは、クライアントの話を遮っているような印象を与えます。
また翻訳も大変しづらくなるのでご注意を。


以上です。


できるだけ早く確実に納品させていただくため、

上記の点にご留意いただきますよう

よろしくお願いいたします。




#icf翻訳 #コーチング #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『どうもはっきりしないんだ』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『どうも...
映画『チャーリーとチョコレート工場』に

コーチングセッションのシーンが登場する

のをご存知ですか?

コーチ(ウンパルンパ)との会話で

ウィリー・ウォンカ(ジョニー・デップ)のセリフ。


I can't put my finger on it.


put one's finger on はっきりと指摘する、突き止める

直訳すると「指を置く」ですが

答えを探そうしとして見つからない状態を

イメージしてみてください。

映画では、ウォンカが

なぜチョコレートが美味しくないんだろう?

の問いの答えを探しています。

映画を観ていない人はぜひこのシーンを

探してみてくださいね!






#charlieandthechocolatefactory #icf翻訳 #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『元気出して』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『元気出...
スパイダーマンの1シーンより。

主人公ピーター(トビー・マグワイア)が

新聞社に売り込みに行って

不発に終わって、がっかりしているところに、

編集長の秘書が一言。

Chin up, okay?

chin 顎(あご)

元気がないとうつむいて下がってしまうから

顎あげて。よって、

『元気出して』

という意味の表現です。

誰かを励ましたいとき、

使ってみてね!

************************************************************

ICFに提出するセッションログの翻訳をしています。

ご相談はコメントからお願いします。

#icf翻訳 #spiderman #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『彼は運命の人』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『彼は運...

有名な弾丸を避けるシーンで

おなじみの映画『マトリックス』

ネオ(キアヌ・リーブス)が世界を救うと

信じるモーフィアスのセリフ。


He is the one.


『彼が救世主だ』


the one に『救世主』という意味はありません。

シチュエーションによって

解釈が違ってきます。

映画もストーリーでは、巷で救世主の存在が噂されていたので

『彼がその人だ』

という意味で使われています。

『例の人』のような感じですね。

状況によっては

He is the one.

『彼こそ運命の人』という意味にもなります。

ガールズトークに出てきそうな表現ですね。


*******************************************************

英語に関する質問にお答えします。

コメントお待ちしています!




12月中旬に、いよいよ最新作が上映されますね。



#icf翻訳 #matrix #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『嫌な予感がする』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『嫌な予...
映画 Star Warsから

Han Soloの有名なセリフ。

『嫌な予感がする』

英語では、

I have a bad feeling about this.

a bad feeling 悪い感覚

Solo以外でも

映画の中で誰かが

この表現を使っています。

次観るときは探してみてくださいね!

***********************************************

英語に関する質問を受付中です。

コメント方どうぞ!
#icf翻訳 #starwars #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『為せばなる』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『為せば...
私の人生を変えた映画『Back to the Future Part1』

のエンディングの1シーン。

主人公マーティ(マイケル・J・フォックス)のお父さんが

作家の夢を実現させて言った一言がこちら。


『為せばなる』


英語では、なんと言っているかというと、


If you put your mind to it, you can accomplish anything.

put one's mind toー ーに本気で取り組む

accomplish 成し遂げる

直訳にすると、

『本気で取り組めば、なんでも成し遂げることができる』

**************************************************

これから、英語ネタどんどん発信していきます!

お楽しみに!

英語に関する質問を受付中です。

コメントでお願いします!



#backtothefuture #icf翻訳 #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 鋭意作業中です。

スレッド
#ICF 翻訳 鋭意作業中です...
年内に申請されたいコーチから

ご依頼をいただき

鋭意作業中。

もうひと頑張り。

写真は、道の駅のカフェで見つけた

おっきなくまさん。

脚も腕も短いのに

よく組めてるなぁ(笑)



#icf翻訳 #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 笑う狛犬

スレッド
#ICF 翻訳 笑う狛犬
師走お一日の翌日、

神社に行ったら

狛犬が笑っていた。

人間の愚かさを嘲笑っているのか。

しくじりばかりの自分が笑われたようで

悔しいような

可笑しいような。

さて、今日から作業再開だ。







#icf翻訳 #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 今日から師走

スレッド
#ICF 翻訳 今日から師走
2021年も残すところあと1ヶ月。

いろんなことにチャレンジした2021年。

うまく行ったこと、行かなかったこと。

楽しかったこと、辛かったこと。

色々あったけど

いい一年だったな、と。

のこりの1ヶ月を大切に過ごそう。

作業が終わったらカフェでのんびり読書したい。
#icf翻訳 #カフェ #コーチ探せる #英語 #読書

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ