今日2日前に報告した Microsoft Store が Bellevue Square にオープンしました。CEO のスティーブ・バルマー氏まで登場して・・・
頑張れマイクロソフトと言うにはお金を持ち過ぎていますので、頑張れというのも変な話です。最近 Apple 製品の完成度が少し悪くなっているような気がしています。それはデザインに力を入れすぎて機能に無理が出てきています。そこにビジネスチャンスがあるとは思いますが、パソコン販売をするマイクロソフトがリテールに手を出して何の意味があるのでしょうか。
The economy is so bad that I got a pre-declined credit card in the mail.
景気が悪いのだろう、最初からデクラインされたクレジットカード届いた。
I ordered a burger at McDonald's, and the kid behind the counter asked, "Can you afford fries with that?"
マクドナルドでバーガーを注文したら、カウンターの向こうから「フライは買えますか?」と聞いてきた。
If the bank returns your check marked "Insufficient Funds," you have to call them and ask if they mean you or them .
銀行から「預金が足りない」とスタンプされた小切手が帰ってきた。銀行に電話して、預金が足りないのは小切手の発行者かそれとも銀行のことか尋ねた。
Parents in Beverly Hills and Malibu are firing their nannies and learning their children's names.
ビバリーヒルやマリブの家では、家政婦を解雇しはじめた。はじめて自分の子供達の名前を勉強しているそうだ。
A truckload of Americans was caught sneaking into Mexico .
トラックに沢山のったアメリカ人がメキシコに入ろうとして捕まった。
The Mafia is laying off judges.
マフィアが裁判官をレイオフし始めた。
BP Oil laid off 25 Congressmen.
BP は、25人の上院議員を解雇した。
Congress says they are looking into the Bernard Madoff scandal. Oh Great!! The guy who made $50 Billion disappear is being investigated by the people who made $1.5 Trillion disappear!
上院は、the Bernard Madoff スキャンダルを調査すると発表した。5兆ドルを紛失した人を150兆ドルを無駄にした上院が調査するのか・・・
I was so depressed last night thinking about the economy, wars, jobs, my savings, Social Security, retirement funds, and our bleak future, that I called the Suicide Lifeline and was connected to a call center in Pakistan. When I told them I was suicidal, they got all excited, and asked if I could drive a truck...
最後に、色々なことを考えていたらすごく不安になって自殺したくなった。それではいけないと自殺ホットラインに電話をしたら、パキスタンのコールセンターにつながった。そこで、「自殺を考えている」と言ったら、相手は何故か興奮して「トラックは運転できるか?」と聞いてきた。
最後のジョークは、意味が分かりにくいかも知れませんね。わからなかったら聞いてください。写真はハリウッドにある COMDEY STORE です。