記事検索

PSPINC代表 内倉憲一の公式ブログ

https://jp.bloguru.com/uchikura

内倉憲一 ニュースレター Vol. 251 「お疲れ様でした」

スレッド
内倉憲一 ニュースレター Vo...

「お疲れ様でした」


「お疲れ様でした」(Otsukare Sama Deshita)は、仕事が終わり会社を出る同僚や部下に言う日本の挨拶の言葉です。この言葉を英語で直訳すると以下のように言えます:

"Thank you for your hard work."
"Well done!"
"Great job!"
"You did a great job!"
"You've worked hard."

「お疲れ様でした」は、日本の職場や社会生活において非常に重要な挨拶の一つです。実際に、日本の職場でどのように使われるのか見てみましょう。

(1) 日常的な挨拶:仕事が終わる際に同僚や部下に対して使われることが一般的です。これは、長い一日の労働の後、お互いの仕事への尊重と感謝を示す方法として認識されています。

(2) チームビルディング:チームメンバー間の結束力を高めるのに役立ちます。努力や成果を称賛し合うことで、チーム全体のモチベーションと協力心が促進されます。

(3) 仕事の終了の合図:日本の職場で一般的な「仕事終わり」の合図でもあります。この言葉を言うことで、自分たちの仕事が終わったことを意味します。

(4) 上司への配慮:特に上司や目上の人に対して使用するのは避けるべきです。代わりに、上司に対しては「お先に失礼します」という挨拶が一般的で、上司はそれに対して「お疲れ様」と返答します。

(5) 感謝の表現:「お疲れ様でした」は、労働者同士がお互いの努力を認識し、感謝の気持ちを伝える重要な手段です。日本の文化では、感謝の表現が大変重要視されています。

総じて、「お疲れ様でした」には、相手の努力や貢献に感謝の気持ちを表すと同時に、労働者同士の連帯感や協力の精神を示す役割があります。



__..-・**・-..__..-・**・-..__..-・**・-..__

Pompom is Here

内倉憲一(うちくらけんいち)

PSPINC の提供するインターネット関連サービスで
お使いになってみたいサービスや代理店として活動してサービスが
ありましたら私までご連絡ください。

Bloguru ClickItAudio
Denrei Dreamersi
ImaMenu Informakers
Japanese Online Los Angeles Town
MegaMail NewsMAIL
Opinion Stand Pass Wizard
Parcom PSP Pilot
San Diego Town Simple Data Pool
WebdeXpress YourHost

#Bloguru #KenichiUchikura #PSPINC #PacificSoftwarePublishing #SeattleExecutivesAssociation #コンピュータの知識 #コーチ探せる #会社経営 #内倉憲一 #広告のないブログ

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
この投稿へのコメントはできません。
ハッピー
悲しい
びっくり