記事検索

英語のプロ・ICF翻訳でコーチをサポート

https://jp.bloguru.com/fumie_translator
  • ハッシュタグ「#英語」の検索結果126件

フリースペース

#ICF 翻訳をプロに任せるべき理由

スレッド
#ICF 翻訳をプロに任せるべ...
ICF申請の際、提出するログの翻訳について。

今は機械翻訳も随分と発達していますので、

それを利用するのも方法の一つかと思います。

それでもやはりプロに任せた方が良いのでは

ないかと思うような出来事がありました。

先日友人のコーチから

ICFの評価表を見せてもらったのですが

評価員からのコメントは非常に抽象的で

しかもチェック項目の評価については

全て「基準に達していない」でした。

セッション自体は遜色のないものでしたが

提出したログをよくよく見たら

非常に読みにくい翻訳になっていて

これでは評価のしようがなかったように感じました。

本来のセッションの良さが伝わらないのは

非常に残念なことです。

これから申請を検討されている方は

くれぐれもご留意くださいませ。




#icf翻訳 #コーチング #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

TOEIC リーディング自己ベスト

スレッド
TOEIC リーディング自己ベ...
GWからずっとICFのログ翻訳に

かかりきりだったので

TOEICの準備があまり

できませんでした。

という言い訳はさておき、

5月のTOEICの結果は

リスニング 480点

リーディング 480点(自己ベスト)

トータル 960点

今回リスニング満点出せなかったのは

残念でしたが

リーディングは自己ベスト更新!

苦手なリーディングでしたが

ようやくここまで点が伸びました。

やったー!
#icf翻訳 #toeic #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『水に流そう』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『水に流...
絶賛公開中の映画『トップガン・マーヴェリック』

トップガン時代の旧友・アイスマンとの再会のシーン。

『過去はもう水に流そう』

It's time to let go.

let go 手放す

it's time to  もう〜していい頃だ。

It's time to go home.

もう家に帰る時間だよ。

#icf翻訳 #topgun #コーチ探せる #トップガン #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『期待してるよ』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『期待し...
絶賛公開中の映画『トップガン・マーヴェリック』

ミッション直前に

トムが仲間から掛けられた一言。

「期待してるよ」

Make us proud.

make は、作る、という意味ではなく

ーさせる、という意味。

proudは、誇りに思う

I'm proud of you.

あなたを誇りに思うよ。




#icf翻訳 #topgun #コーチ探せる #トップガン #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『楽勝さ』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『楽勝さ...
話題の映画『トップガン マーヴェリック』

もうご覧に有りましたか?

私は週末に見る予定なので

前作を復習中。

今日の表現は

『楽勝さ』

Just a walk in the park.

公園を散歩するくらい簡単、という意味。

そういえば安室奈美恵もそんなタイトルの曲

歌ってましたよね。

#icf翻訳 #コーチ探せる #映画 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 『建築』好きです。

スレッド
#ICF 翻訳 『建築』好きで...
作業が一段落したら観たいと思っていた

『名建築で昼食を』

都内のレトロで乙女な建築を

一風変わったおじさんと

不器用に生きる女子が巡る30分ドラマ。

実は、建築、好きなんですよね。

東京って素敵な建築いっぱいあって

ほんと、羨ましい。

仕事が落ち着いたら

巡りたい、名建築。


#icf翻訳 #コーチ探せる #乙女建築 #名建築と昼食を #建築 #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『本気出す』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『本気出...
英語で『本気を出す』は

step up to the plate

ここでのplateは、

野球のホームベースのことで、

step up to the plateは

打席に立つことを意味します。

step up to the plate

本気を出す、とか

積極的に物事に取り組む、

という」意味です。



#icf翻訳 #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 GWは絶賛作業中。

スレッド
#ICF 翻訳 GWは絶賛作業...
基本毎年家で過ごすことが多いGW。

今年は翻訳のお仕事が入ったので

じっくり向き合ってます。

フリーランスは休みも仕事だけど、

みんなが働いてる平日は休めるんだよね(笑)

#icf翻訳 #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 英語で『手放す』

スレッド
#ICF 翻訳 英語で『手放す...
映画『アナ雪』の主題歌の原題は

Let It Go

『手放す』に近い表現です。

邦題の『ありのままに』

を英語にすると

ビートルズの名曲

Let It Be

に近いです。

Let には

〜させる

という意味がありますが、

Let it goであれば

離れていくものを追わず、

離れるがままにしておくというイメージ。

Let it beは、

そのままにしていく

放置に近いイメージです。


#icf翻訳 #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

#ICF 翻訳 5月からのご依頼状況

スレッド
#ICF 翻訳 5月からのご依...
ICF提出用のログ翻訳のご依頼状況を

お知らせします。

4月18日現在

5月から7月までのご依頼の受付は

全て終了いたしました。

よろしくお願いいたします。



#icf翻訳 #コーチ探せる #英語

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ