記事検索
ハッシュタグ「#la」の検索結果13件

A new notable sight is born in Little Tokyo

スレッド
A new notable sight is born in... A new notable sight is born in... A new notable sight is born in... A new notable sight is born in... A new notable sight is born in...
By Keiko Fukuda

A takoyaki food truck first appeared in the Los Angeles area a few years ago. Back then, Okonomiyaki restaurants had already existed, but there were no takoyaki restaurants. Every time I came across the takoyaki food truck, I would run to it so I wouldn’t miss the opportunity to taste takoyaki. The name of the takoyaki establishment is TaNoTa. It consists of the three first syllables of the names of the Japanese men who contributed to the founding of this business.

In March of 2018, TaNoTa opened a restaurant at the entrance of the Japanese Village Plaza, the center location of Little Tokyo, where many local Asians, Americans who love Japanese cultures, and tourists hang out. There is a take-out order counter and 6 seating spaces only; however, you can also order and taste takoyaki at the tables of the okonomiyaki restaurant, Chinchikurin, because theyshare the restaurant space with them.

The owner, Takeo Shibatani, who represents the first syllable, Ta of TaNoTa, came to Los Angeles with the hopes of starting both a surfing and a Japanese food business after retiring from the eat-out restaurant industry in Japan. Shibatani, who is from Osaka, noticed the fact that there was no place in Los Angeles, where authentic takoyaki was served yet, and decided to launch the takoyaki business as his Japanese food business goal. However, he did not have enough money to open a restaurant, so he got money invested by a friend whose name represents the second syllable, No, and started to sell takoyaki on a food truck as the start, in 2010.

Along with the sales from using the food truck, he aggressively pushed the sales at various events, which he still does presently. “I tried to sell takoyaki at an event before starting the food truck business. It was a huge hit. People waited in line for an hour to buy. Most of them were not even Japanese!” He sold out 500 meals.
Even now, they still participate in various events 70 times a year. They are especially the busiest in the summer when many outdoor festivals are held. They are also busy with China-related festivals during the Chinese New Year celebration.

The menu of the long-awaited restaurant, which opened on the street corner, consists of 7 kinds of takoyaki; original, jalapeño, ponzu, wasabi, mentaiko, sesame, and parmigiana truffle, and some side menu items; 3 kinds of shaved ice, beers and Japanese sake. “I often see people working in the area leisurely drop by to have a drink, ordering takoyaki as nibbles,” says Shibatani. He expressed an idea for the future to offer a beer and takoyaki set menu for the happy-hour customers.

Most importantly, the takoyaki is cooked carefully with machines which are manufactured by the partner company, Chinchikurin. The 7 different flavors are differentiated by the sauces. I tried the parmigiana truffle kind. The hot melted cheese went superbly well with the takoyaki!

In fact, Shibatani’s company also takes on a wholesale business of frozen takoyaki for other restaurants besides the sales at his own restaurant, and at the various events.

“I was convinced that I would succeed with takoyaki when I was working at a friend’s ramen restaurant before I started my own business. They had takoyaki as a side menu item, and it was selling very well,” says Shibutani. Moreover, the company sells takoyaki makers manufactured by Chinchikurin. I must say that they seem to be controlling the takoyaki business single-handedly.

It was 2 o’clock in the afternoon of a weekday when I visited. The Japanese Village Plaza, where this restaurant is located, was busy as usual with many people. 10 years or so ago, you could not imagine such popularity of the area. You hardly saw any one walking in the area. However, the town was revived by the opening of series of popular restaurants in Little Tokyo, which include Daikokuya (ramen), Monzo (udon), Kura (revolving sushi), and Shinsengumi (yakitori and ramen), which have been attracting so many people into the area. I would like to see TaNoTa (takoyaki) grow to become one of such magnetic places, which draw people into the area.


リトルトーキョーの新名所誕生

遡ること数年前にたこ焼きのフードトラックがロサンゼルス周辺に登場した。当時、お好み焼き屋はあったが、たこ焼き屋はなかった。そのフードトラックを見かけるとチャンスを逃してはならないとばかりに買い求めたものだ。
たこ焼き屋の名はTaNoTa。創業に携わった3人の日本人男性の名前の最初の一文字ずつを組み合わせたそうだ。

2018年3月、TaNoTaは、アジア系のローカルや日本文化好きのアメリカ人、また観光客で賑わうリトルトーキョーの中心地、ジャパニーズヴィレッジプラザの入り口に店を構えた。持ち帰りと6席のカウンターのスペースだが、実はお好み焼きのちんちくりんとコラボレーションした店内になっているため、ちんちくりんのテーブルでもTaNoTaのたこ焼きを味わうことができる。

TaNoTaの最初のTaを表すオーナーの柴谷健雄(ルビ:しばたにたけお)さんは、日本の外食産業を辞め、「サーフィンと日本食ビジネスの起業ができる土地」としてロサンゼルスに渡った。大阪出身の柴谷さんは、「ロサンゼルスに本格的なたこ焼きを出す店がない」ことに着目し、扱う日本食をたこ焼きに決めた。しかし、店を出す資金がない。そこでTaNoTaのNoを表す友人の出資を受け、まずはフードトラックでの販売を開始。2010年のことだった。

並行して今も続けているイベントでのブース販売にも力を入れた。「フードトラックより前にイベントに初めて出展したら大当たり。1時間待ちの行列ができて、ほとんど日本人以外のお客さんが並んでくれたんです」。500食を完売した。

現在も年間70日はイベントに出展しているという。屋外のフェスティバルが多い夏は特に書き入れ時。さらにチャイニーズニューイヤーの時期も中国系のお祭りが多い。

そして、満を持して開けた路面店のメニューには、オリジナル、ハラペニョ、ポン酢、わさび、明太子、ごま、パルメジャントリュフの7種類のたこ焼きとサイドメニュー、3種類のかき氷、ビールと日本酒が並ぶ。「この辺りにお勤めの方が夕方ふらっと寄って、たこ焼きをつまみに1杯だけ飲んでいくというスタイルもよく見られます」と柴谷さん。今後はハッピーアワーの顧客向けにビールとたこ焼きのセットメニューなども提供していきたいと語る。

肝心のたこ焼きは、コラボパートナーのちんちくりんの会社が製造している機械で丁寧に焼かれる。7つの種類はソースで差別化を図る。この日試食したパルメジャントリュフは、熱でとろりと溶けたチーズとたこ焼きの相性が抜群。

実は柴谷さんの会社では、自分の店舗やイベントでたこ焼きを販売するだけでなく、レストランに向けての冷凍たこ焼きのホールセールも手がけている。「店を出す前に知り合いのラーメン店を手伝っていた時に、サイドメニューとしてたこ焼きが良く売れているのを目の当たりにして、手応えを感じたんです」。さらにはちんちくりん製のたこ焼き製造機も販売もしているとあって、たこ焼きビジネスを一手に担っていると言えそうだ。

取材に訪れた日は平日の午後2時。この日も店が位置するジャパニーズヴィレッジプラザは多くの人が行き交っていた。10年以上前は、このような賑わいは想像もできないほど閑散としていた。しかし、ラーメンの大黒家、うどんのもんぞう、回転寿司のクラ、焼き鳥とラーメンの新撰組と繁盛店のリトルトーキョー進出で人々をこのエリアに次々に呼び込み、街は蘇った。TaNoTaのたこ焼きもまた、人々をこの地に引き付ける磁石のような存在に成長することを期待したい。



TaNoTa TAKOYAKI
350 E.1st St. Los Angeles CA 90012
(714)655-9821
https://www.takoyakitanota.com/

Mon+Wed.-Fri..11:30am-2:45pm, 5:00pm-10:30pm
Sat.+-Sun.11:30am-10:30pm
Tuesday Closed
#alljapannews #littletokyo #TaNoTa #takoyaki #LA

ワオ!と言っているユーザー

Saly Papa “Japanese-style Yoshoku (western cuisine)” lands in LA!

スレッド
Saly Papa “Japa... Saly Papa “Japa... Saly Papa “Japa... Saly Papa “Japa...
By Keiko Fukuda

Alhambra is a residential area in the eastern suburbs of Los Angeles. Many Chinese mericans live in this town, and shops and restaurants are concentrated around the traffic light where Main Street and Garfield Avenue merge across, and the area is getting eveloped in a high speed recently. In a corner location of a shopping mall called lhambra Place, which is located right in the middle of this very spot, is Saly Papa, which opened newly in June this year.

The parent organization of this restaurant is Toridoll California Dining, The Toridoll Inc.’s US affiliation, which has developed many restaurants in Japan. This is the company which made Marugame Seimen of Japan very popular in Hawaii, and is currently running the first US mainland location in Sawtell in West Los Angeles. This same company is also successfully running a Japanese fusion restaurant, Tokyo Table, in Irvine in Orange County.

I attended the food trial event of this restaurant held at the end of June. I was very curious about the concept of this restaurant that is “Japanese Yoshoku Dining”.

When you step into the restaurant situated in the best location of the mall where a wide variety of international restaurants stand next to each other, such as a Chinese bakery, an American hamburger shop, etc., a showcase that stretches out high to the ceiling catches your eyes. It is overwhelming to see all the samples displayed inside that includes a hamburger steak, spaghetti, omelet rice, doria, a lunch set for children, many kinds of parfait dishes etc. Without thinking, the sight instantly made me reminisces my childhood memory, in which I was unable to decide on the dish I wanted to order, standing in front of the showcase of a restaurant in a department store.

After I was guided to a table, Hayashi Beef Fries ($7) and Sukiyaki Beef & Kale Salad ($12.29) were served. As its name indicates, the French fries that look like chili fries were topped with Hayashi Beef sauce. It was a new combination to me. I loved the kale salad. Plentiful of kale with thin-sliced sukiyaki beef, fried onions, and mushrooms, is seasoned with kale and sesame dressing. The sweet tasting dressing suited the vegetables well.

Next, their signature dish, Yoshoku Mixed Plate ($19.95), was served. On the plate, you get omelet rice, Hamburg steak, fried shrimp, seafood croquet, salad, plus even Napolitan spaghetti. Everything has a distinctive taste, and should be well received by children. However, the quantity is quite large, and way too much for a child. It is more like a plate looking like a child’s lunch, which is geared to please adults.

As for desserts, you were to choose one of their wide variety of parfait dishes, which were presented together on the table. I picked Chocolate/Banana kind, but there were about 20 different kinds all together including Mango, Sweet Red Bean, Matcha, and Annin Tofu. Additionally, they presented the Mega Parfait, which consists of ingredients that generally go with parfait well; fruits, ice cream, frozen yogurt, waffles, jelly, corn flakes, Pocky, corns, etc., in a transparent bucket-like container. It is huge, and enough for ten people, and priced at $55, which is rather high for a dessert, but reasonable if shared by 10 people. It should be a popular item for party-like occasions.

This restaurant’s concept, which is the re-importation of Yoshoku that has been uniquely evolved in Japan, back to the Western world, is quite interesting. But, why is the name “Saly Papa”? I discovered that it was taken from a Swiss chef, Saly Weil. Weil went to Japan to work as the first head chef of Hotel New Grand, Yokohama in 1927, and contributed highly to the development of Western style cuisine culture in Yokohama area. He developed doria (rice gratin), Hamburg steak, Napolitan spaghetti, etc., as original dishes, and satisfied gourmet Japanese people with surprises. They say that he also made great efforts in educating Japanese chefs who continued to support Japanese Yoshoku culture after him.

I look forward to seeing the result of how this restaurant does in the efforts of making the Yoshoku culture flourish in the US market.


「日本の洋食」がLA上陸

ロサンゼルス東郊の住宅街、アルハンブラ。中国系移民が多く暮らすこの街には、メイン・ストリートとガーフィールド・アベニューの交差点を中心にショップやレストランが集中し、近年の発展がめざましい。

まさにその通りの交差点に位置するアルハンブラ・プレイスというショッピングモールの角地にこの6月、新しく店を開けたのがレストラン、Saly Papa(サリー・パパ)だ。

この店の経営母体は、日本で飲食店を多数展開しているトリドールの米国法人であるトリドールカリフォルニアダイニング。日本の丸亀製麺をハワイで流行らせ、さらにウエストロサンゼルスのソーテルに米国本土1号店を運営しているのも同社であり、他にもオレンジ郡アーバインにあるジャパニーズフュージョンレストラン、TOKYO TABLEも盛業中。

さて、同店のコンセプトが「Japanese Yoshoku Dining」と聞き、興味津々で6月末に開催された試食会に参加した。中国系のベイカリーやアメリカのハンバーガーショップなど、まさに多国籍な飲食店が軒を連ねるモールの一等地を占める同店の店内に入ると、まず天井まで高く伸びたショーケースに目を奪われる。ハンバーグステーキ、スパゲティ、オムライス、ドリア、お子様ランチに種類も豊富なパフェが並ぶ様は圧巻。思わず、デパートの食堂のショーケースの前でどれにしようかと思案した子どもの頃の記憶がよみがえってきた。

テーブルに通されると、ハヤシビーフフライズ($7)とすき焼きビーフ&ケールのサラダ($12.29)が運ばれてきた。その名の通り、見た目がチリフライズに見えるフレンチフライには、ハヤシビーフのソースがトッピングされている。新しい組み合わせだ。気に入ったのが、ケールのサラダ。薄切りのすき焼きビーフと揚げたタマネギ、マッシュルームが、たっぷりのケールとゴマのドレッシングで和えられた一品。甘めのドレッシングが野菜によく馴染んでいる。

続いて登場したのが、同店のシグニチャーディッシュであるミックス洋食プレート($19.95)。1皿にオムライス、ハンバーグ、エビフライ、シーフードコロッケ、サラダ、 ナポリタンスパゲティまで付いてくる。比較的濃いめの分かりやすい味で、子どもは大喜びするだろう。しかし、量はどう考えても子ども向けではない。大人のお子様ランチといったところか?

さらにデザートは、この日、種類も豊富なパフェが並び、一人1種類ずつ選ぶことができた。私はチョコレートバナナパフェにしたが、他にもパフェは、マンゴーパフェ、スウィートレッドビーンパフェ、抹茶パフェ、杏仁豆腐パフェと20種類ものラインアップ。さらに、メガパフェも披露された。透明のバケツのような容器にフルーツ、アイスクリーム、フローズンヨーグルト、ワッフル、ジェロ、コーンフレーク、ポッキー、コーンなど、パフェに合う食材が全て投入され、サイズも10人用と巨大なら、価格も55ドルとデザートにしては贅沢。しかし、10人でシェアして食べるとすれば逆にリーズナブルなので、パーティーの目玉にもなりそうだ。

このように、日本で独自の進化を遂げた洋食を、西洋に逆輸入するという同店のコンセプトは興味深い。ではなぜ、店名が「Saly Papa」なのかと言えば、スイス出身の料理人、サリー・ワイル(Saly Weil)にちなんでいるのだそうだ。ワイルは、横浜、ホテルニューグランドの初代総料理長として1927年に日本に渡り、同地の洋食文化の発展に寄与した。彼はドリア(ライスグラタン)、ハンバーグステーキ、ナポリタンスパゲティをオリジナル料理として開発し、グルメな日本人たちに驚きをもって迎えられた。その後、日本の洋食を支え続けたシェフの育成にも力を注いだとされている。

このように「洋食のレジェンド」とも言える人物の名前を冠した同店が、アメリカ市場で洋食文化を新たに花開かせることができるか、その結果を楽しみに待ちたい。



Saly Papa
100 E. Main St. #100,
Alhambra, CA 91801
(626) 656-2222

Sun.-Thu.t.11:00am-10:00pm
Fri.&-Sat.11:00am-11:00pm
7days Open
http://salypaparestaurant.com/
#alljapannews #Yoshoku #LA #SalyPapa #spaghetti

ワオ!と言っているユーザー

Hachioji Craft Ramen One who sparked the ramen boom replicates his hometown taste of Hachioji

スレッド
Hachioji Craft Ramen One who... Hachioji Craft Ramen One who... Hachioji Craft Ramen One who... Hachioji Craft Ramen One who...
By Keiko Fukuda

Little Tokyo, the long-lived Japanese community, located in the east of downtown Los Angeles, is flourishing like never before. Up to 15 years or so ago, one rarely saw non-Japanese people walking in the area. However, now, not only Japanese Americans, but also many other Americans who are into Japanese culture, hang out in the area.

One thing which started this trend is Daikokuya on First Street. It is an old fashioned ramen restaurant which serves tonkotsu ramen as their signature dish.

Their interior space gives you a feel of the good-old Showa era ambience. The phenomenon in which many customers form a long line in front of this restaurant has triggered continuous openings of more and more talked-about restaurants in Little Tokyo, one after another. Daikokuya keeps the position as the initiator of the area’s recovery.

And then, in May of 2018, 16 years after the opening of Daikokuya, another ramen restaurant called “Hachioji Craft Ramen”, representing Tokyo Hachioji Shoyu Ramen in full force, opened its doors on the same First Street. Moreover, the owner of Hachioji Ramen is Mr. Takaaki Kohyama, CEO of Bishamon Group, under which Daikokuya resides.

Mr. Kohyama’s first restaurant is a Japanese restaurant called Bishamon, which is located in Covina, about half an hour east of downtown. After opening Daikokuya, he expanded the business widely, which includes the Japanese restaurant in the Miyako Hotel, Los Angeles, karaoke lounges, izakaya restaurants, and a bento shop business.

There are several Daikokuya restaurants around LA. I heard that among all of the Bishamon Group establishments, Mr. Kohyama puts his heart particularly heavily into this Hachioji Ramen. “I am from Hachioji, Tokyo. The torigara base shoyu soup with minced onion on top is my favorite taste I have replicated. Tonkotsu ramen has been very popular among Americans so far, but I want them to recognize the goodness of shoyu ramen now,” says Mr. Kohyama.

However, they do not serve just only the shoyu ramen alone. In addition to Hachioji Shoyu Ramen ($11), there are Hachioji Shio Ramen ($11), Hachioji Dry Ramen ($12) no soup, Red Ramen ($11), White Ramen ($11), and 2 kinds of Vegan Ramen in the menu. You can also order the Spicy Miso Bomb ($1.50) to add to the soup as a taste enhancer, and the Yuzu Kosho
($7) to take home.

Besides ramen, there is the Smoked Duck Bowl, the Smoked Salmon & Ikura Bowl, the Mentai Takana Bowl, the Soboro Tamago Bowl, and the Keema Curry Bowl, which are all $8.95, and can be ordered with a salad as a set. There are also a few appetizers in the simply structured menu.

However, they are particular about the Japanese sake that they carry. Mr. Kohyama himself prepares it in Niigata Then, a simple question came out of me.

Not to mention Daikokuya, but also Hachioji Ramen as well, did Mr. Kohyama ever have hardship during the process of completing the established taste? Mr. Kohyama answered to the question as follows. “I was also making hand-made soba noodles in Japan. Of course, I studied ramen, and tried several different ways to make it. However, I didn’t take too much time to complete it, and even after 16 years since the opening, I cannot quite say that it is perfected. Since then, many ramen restaurants have opened here in the Los Angeles area. We need to keep making Daikokuya ramen constantly better because when other tasty ramen restaurants open, we will be defeated. Therefore, even now, I always try and discuss with my employees, to see what we should do to make it better.” every year. It is aged for 7 months there, and the completed Junmai Ginjo is served as Bishamon’s original brand at the Group’s restaurants. They sell 5,000 bottles of small 300ml and 720ml large combined yearly.

After Daikokuya had gained popularity, Little Tokyo became a highly competitive district for the ramen business. Mr. Kohyama was worried about the possible sales decline, but it did not happen. It must be because, even as the number of ramen restaurants grew, ramen was acknowledged more, and the demand for it increased, and people started to swarm to Little Tokyo. This Hachioji Ramen opened a few doors down the street from Daikokuya.

I wonder if this restaurant’s true shoyu ramen could seize Americans’ appetites. Mr. Kohyama says that he wants to set a goal at the synergic effect which can be expected from the concentration of ramen restaurants.


ラーメンブームの火付け人 故郷、八王子の味を再現

サンゼルス・ダウンタウンの東に位置する古くからの日本人街、リトルトーキョーがこれまでにない賑わいを見せている。15 年以上前は非日系の人が街を行く姿はほとんど見られなかった。しかし、今や、日系はもとより、日本のカルチャーに魅せられた多くのアメリカ人が街を行き交うようになった。

 一つのきっかけを作ったのが、ファースト・ストリートにある大黒家だ。とんこつラーメンが看板メニューの「昔ながらのラーメン屋」。店内は古き良き時代の昭和の雰囲気が漂う。この店の前に客の行列が連なるようになったことを契機に、話題の店がリトルトーキョーに続々と誕生した。大黒家はエリア復興の起爆剤とも言える存在だ。

 そして、その大黒家がオープンして16 年経った2018 年5 月、東京は八王子の醤油ラーメンを前面に押し出した、その名もHachioji Craft Ramen( 以下、八王子ラーメン)が、同じファースト・ストリート沿いに開店した。しかも、その八王子ラーメンのオーナーは、大黒家も傘下に収める毘沙門グループのCEO、甲山貴明さん。

甲山さんの第1号店は、ダウンタウンから東に車で30 分ほどのコビナにある毘沙門という日本食レストラン。大黒家を開けてからは、都ホテル内の日本食レストランから、カラオケラウンジ、居酒屋、そして弁当屋まで幅広く手がけるようになった。大黒家はLA 周辺に数店舗ある。そんな毘沙門グループの飲食店の中でも、今回の八王子ラーメンに甲山さんは格別の思い入れを抱いているという。

「私の出身が東京の八王子なんです。刻み玉ねぎを乗せた、鶏がらベースの醤油スープ。自分が好きだった味を再現しました。とんこつは(アメリカ人に)十分に人気があるけど、これからは醤油ラーメンの魅力に気づいてほしいと願っています」と語る。

ただし、醤油ラーメン1本というわけではなく、八王子醤油ラーメン($11)以外にも、八王子塩ラーメン($11)、汁なしの八王子ドライラーメン($12)、そしてレッドラーメン($11)とホワイトラーメン($11) の2種のビーガンラーメンがメニューに並ぶ。さらに、ラーメンスープに加えるTaste Enhancer としてのスパイシー味噌ボム($1.50)と持ち帰りできる瓶入りの柚子胡椒($7)もオーダーできる。

ラーメン以外にスモークダックボウル、スモークサーモン&イクラボウル、明太高菜ボウル、そぼろ卵ボウル、さらにキーマカレーボウルと、$8.95 均一の丼もサラダとセットで選べる。他には数品のアペタイザーと、メニュー構成は非常にシンプルだ。

日本酒に関してはこだわりがある。新潟で毎年、甲山さん自身が仕込み、現地で7カ月寝かせた純米吟醸酒を「毘沙門」のオリジナルブランドでグループの店に、出しているのだ。300mlと720mlの大小合わせた年間の販売数は5000 本。

そして、ここで素朴な疑問が浮かんだ。甲山さんは大黒家しかり、八王子ラーメンについても味を完成させるまでに苦労はなかったのだろうか? その質問には、「日本では手打ちの蕎麦もやっていました。もちろん、ラーメンについて勉強し、自分なりに考えて試作しながら作りました。しかし、完成までに時間をかけたわけでもなければ、開店して16 年経った今の段階でも完成とは言えません。

あれから多くのラーメン店がここロサンゼルス周辺にオープンしました。大黒家のラーメンも常に進化させていかないと、他に美味しい店ができたらむしろ退化してしまうことになります。だから、今でも従業員と一緒に、さらに良くするためにどうすればいいかということに常に取り組んでいます」

大黒家が人気を集めた後、リトルトーキョーはラーメン激戦区となった。甲山さんも店の売り上げが減るのではと心配をしたそうだが、実際、売り上げが落ちることはなかったという。店が増えても、それだけラーメンが認知され、需要が増し、リトルトーキョーに人々が押し寄せるようになったからに違いない。大黒家から数件隣にオープンした今回の八王子ラーメン。この店の本場の醤油ラーメンがアメリカ人の胃袋を掴むことができるのか? ラーメン店集中で期待される、さらなる相乗効果を目指したいと甲山さんは語った。



Hachioji Craft Ramen
313 E. 1st Street
Los Angeles, CA 90012
(213) 265-7799
11:00am-11:00pm
7days Open
http://www.hachiojiramen.com
#alljapannews #ramen #LA #HachiojiCraftRamen

ワオ!と言っているユーザー

Cutting into the US market with western-style cooking with a brand-new imagination

スレッド
Cutting into the US market wit... Cutting into the US market wit... Cutting into the US market wit...
By Keiko Fukuda

Red Rock opened in August of 2017 in Torrance, a suburb of Los Angeles, with the Slice Beef Don from Kobe as their signature dish. A rumor which said that you could taste a very unfamiliar sounding dish called the Slice Beef Don, spread instantly in the neighborhood. One time when I asked a friend of mine for a place to meet for lunch, she said, “I want to try Red Rock,” without a moment of hesitation. That was the first time I visited Red Rock. What appeared in front of me was literally a red rock. Rice was hidden under the many layers of red roast beef slices. The “rock” of beef was hard to chip away at even with substantial effort. The very flavorful beef and rice went very well together as they were, but the server said, “Please try with this if you like,” and gave me a white sauce. The sauce tasted like yogurt.

This Slice Beef Don surprises you by its appearance first, overwhelms you with the quantity, and then surprises you again by its unimaginable combination of roast beef with rice, and yogurt sauce. It is indeed a “western style dish with a brand-new concept”, which you have never tasted before.

After that, every time I passed by Red Rock, I saw a long line of people waiting outside. I visited the restaurant a few more times after that, and finally in the spring of 2018, I had a chance to talk to the founder, Akira Masuda. Currently, there are 11 Red Rock restaurants in Japan, and the Torrance location is the first overseas Red Rock. Besides the Red Rock restaurant chain, R & B Shuhari Inc., which Mr. Masuda is the CEO of, has been developing a wide variety of restaurant businesses including bars, izakayas, tonkatsu,and Mongolian barbecue restaurants.

Mr. Masuda explained the origin of the sliced roast beef donburi concept as follows: “I just thought of combining and completing a dish using roast beef and rice together while I was having a roast beef dish at a restaurant, and tried to create such a dish shortly after that.” He started the Red Rock chain in Japan 4 years ago, and succeeded in running the multi-restaurant business, which gave him confidence. He decided to join the US market, and did so very quickly. I wondered why he chose Torrance.

He said, “The reason I chose Torrance for our first overseas restaurant was because I wanted to study the US market while running a business in an area where many Japanese and other Asians live.”

In the early days right after the opening, they were serving the same menu as Japan’s location. After a while, they started to serve other dishes other than the Slice Beef Don such as omelet rice, and curry rice. Masahiro Karl Ohshima, the manager, explained that they kept adding more dishes to their main menu by trying here and there to accommodate lunch for business people, and a wider range of customers such as families with children who come more often on weekends.

They also carry a wide variety of alcoholic beverages including beer, wine, Japanese sake, and shochu brands. Mr. Ohshima said, “For dinner time, there are many customers who just enjoy wine with a side of steak dish.”

Red Rock, which cut into the US market with their signature dishes of Slice Beef Don, steaks, and omelet rice, is planning to open the second US restaurant soon. The location is the Sawtelle District in West Los Angeles, where a lot of Asian restaurants fiercely compete with each other. Mr. Masuda spoke of his future prospect as follows: “Although we are from Japan, it does not have to mean automatically that it will be a fight with ramen and sushi. I would like to win with a new type of particular cuisine in this market. I would like to show the same successful result as the Red Rock in Japan, here in the US as well, in the next 3 years.”


新しい発想の洋食で米市場に斬り込む

2017年8月、ロサンゼルス郊外のトーランスに、神戸からローストビーフ丼を提げてレッドロックがオープンした。耳慣れないローストビーフの丼が食べられるという噂は瞬く間に界隈を駆け巡り、ある時、友人とランチの約束をする際に「どこがいい?」と聞くと、彼女は「レッドロックに行ってみたい」と即答した。

こうして、初体験となったレッドロック。目の前に登場したのは、まさに赤い岩。何層にも重なった赤いローストビーフの下にご飯が隠れている。そのビーフの岩は崩しても崩してもなかなかなくならない。また、しっかりと味のついたビーフとご飯の相性はそのままでも抜群だが、店の方に「お好みでこちらをかけてお召し上がりください」と白いソースを勧められた。口に運ぶと、それはヨーグルトの味がした。

このローストビーフ丼、まず見た目で驚かせ、量で圧倒し、さらにローストビーフにご飯、ヨーグルトソースの組み合わせの意外性で再び驚かせる。これはこれまでに食べたことのない「新しい発想の洋食」だ。

その後、レッドロックの前を通るたびに、店の外に伸びる行列が目に入った。そして私も数度リピートした後、2018年春、創業者である増田昭さんに店で話を聞く機会があった。レッドロックは現在、日本国内に11店舗、トーランス店は海外初の店だ。しかも、増田さんが代表取締役を務める有限会社R & B 守破離は、レッドロック以外にもバー、居酒屋、トンカツ、ジンギスカンをはじめ、多彩な飲食店を展開している。

ローストビーフ丼の発想の源について増田さんは、「レストランでローストビーフを食べた時に、これをご飯と組み合わせて完結させた料理を作りたい、と思い付き、すぐに作ってみました」と語る。4年前にレッドロックを日本でスタートした後、多店舗経営に成功し、手応えを感じた増田さんは、これでアメリカ市場に参入しようと即実行した。それではなぜトーランスだったのか?

「日本人をはじめアジア人が多いこの場所で、まずはビジネスをしながら市場を勉強させて頂こうと思ったのが、ここに海外1号店を出した理由です」

開店当初は日本と同じメニューだったが、その後、オムライスやカレーなどローストビーフ丼以外の料理も出すようになった。マネジャーを務める大島カール将弘さんは、ランチタイムに多いビジネス層以外にも、週末になると増える家族連れの顧客のために、子どもをはじめ幅広い層に受け入れられるメニューをトライアルで導入しながら正式メニューに加えてきたと説明する。

また、ビール、ワイン、日本酒、焼酎とアルコール類も充実している。ディナータイムには「ワインと一緒に、ステーキをつまみに楽しむお客様も多いですね」と大島さん。

こうして、ローストビーフ、ステーキ、オムライスを看板に、アメリカに斬り込んだレッドロック、次なるアメリカ2号店が近くオープン予定だ。ロケーションはアジアのレストランがひしめく激選区、ウエストロサンゼルスのソーテル。「日本から来たからと言って、ラーメンや寿司で勝負するのではなく、こだわりの新しい料理で、アメリカ市場に挑戦したいですね。今後3年でレッドロックの結果をここで出したいと思います」と増田さんは抱負を語った。



Red Rock
2141 W 182nd St., Torrance CA 90504
(424)329-3363
11:30am-2;30pm / 5:00pm-9:30pm
7days Open
http://www.redrock-kobebeef.com/en/
#alljapannews #RedRock #LA #Kobe #beef #don #Japanese #omlet #rice #steak

ワオ!と言っているユーザー

A restaurant particular about ingredients, run by a chef from Matsuhisa

スレッド
A restaurant particular about i... A restaurant particular about i... A restaurant particular about i... A restaurant particular about i... A restaurant particular about i...
By Keiko Fukuda

There is a restaurant on the first floor of a modern building that stands out facing Melrose Avenue. It is UMEDA, run by Mr. Takuya Umeda who used to be a chef at Matsuhisa, and became independent.

There is a pond under the glass floor of the entrance of the restaurant, and the ceiling is designed to look like waving water. You feel the special thoughts of the designer that were put into both the exterior and interior. I heard that the owner of the building took charge of the designing of the building. Mr. Umeda was introduced to this building during its construction.

He was drawn to its good location, and decided to close the deal. At the time, he expected to open the restaurant in about 6 months or so, but it actually took 3 long years to open due to taking a long time to acquire various licenses. You can say that this is a typical hardship that every owner who wants to open a new restaurant in Los Angeles experiences.

Mr. Umeda is from Hokkaido. After working for a restaurant in Sapporo, an acquaintance contacted him about a position opening in a Japanese restaurant in London. He went for the interview because he had always been interested in working overseas. He passed the interview, and got hired in 1987. In 1997, he moved to NOBU London. NOBU London is the second NOBU after NOBU New York was established by the charismatic chef, Nobuyuki Matsuhisa.

After that, Mr. Umeda moved to the Beverly Hills Matsuhisa, andgrew his experience and career under Nobu-san for 20 years. I asked what he absorbed from his master. "I learned from him, the techniques as to how to apply something extremely innovative on something very basic. The way he thinks of how to create something new from ingredients from all over the world that influence him is fantastic".

As such, he finally reached the point of opening the restaurant UMEDA in March of 2017. UMEDA has very extensive menu for both lunch and dinner. The best seller at lunch is the Bento Box ($42). For dinner, in addition to various dinner items, 4 omakase-style dinners are served; tasting ($100), sushi and sashimi ($120), chef's choice ($150), and the highest course which includes a Miyazaki beef dish ($170).

From the stand point of applying innovative arrangements to basic Japanese cuisine, you can say that the Matsuhisa style is deeply embedded into Umeda's cooking. However, now that he became independent, he also tries to develop his own color in his cooking style. Especially with his original sauce, "Koji salsa", to accentuate fish and meat, for instance, he is striving to establish the Umeda style.

Moreover, since he is from Hokkaido, he is particularly picky about seafood ingredients, and many ingredients are sent directly from the Tsukiji market. "You can place orders to Tsukiji directly now, which allows for fresher fish in less time, and cheaper acquisition. Someone actually goes to the market to buy wholesale and send to us, so it is very easy to deal with because we can convey our opinions directly," says Mr. Umeda.

After starting his career in Sapporo, he wandered through various places - London, Beverly Hills, Melrose, and now has 35 years of experience. Umeda-san's idea is to just create the kinds of dishes which are wanted by customers, and would please them. He also shows his flexibility by saying, "If requested by a customer, I would like to challenge it with my experience and knowledge without being conservative and declining to make it, even if it is not a Japanese dish. A new thing could be born unexpectedly like that, couldn't it?"

Lastly, I asked him what kind of restaurant he would like to see UMEDA become 5 years from now. He said, "I would like it to be a place where customers enjoy vividly with their favorite food and drinks - like the image of an English pub." They say that for British people, pubs are an essential part of their lives. I look forward to the day when UMEDA becomes such a place for the people around the Melrose area.


松久出身のシェフが手がける食材にこだわるレストラン

メルローズ・アベニューに面した一際モダンな建物の1階にあるのは、松久のシェフから独立した梅田拓也さんが手がける店、UMEDA 。エントランスのガラスフロアの下には池、店内の天井はまるで波打つようにデザインされている。外観、内観ともにデザイナーのこだわりが感じられる。聞けば、建物のオーナー自身が設計も担当したのだそうだ。梅田さんはこの物件の建設中に案内され、ロケーションに魅力を感じて契約。しかし、半年程度で開店できるだろうと踏んでいたのが、実際は諸々のライセンス取得に時間がかかり、オープニングまでに3年もの年月を要した。ロサンゼルスで新規のレストランを開店させるオーナーには付き物の苦労と言えるかもしれない。

梅田さんは北海道の出身。札幌市内の店で勤務した後に、知り合いからロンドンの日本食店で料理人を探していると声がかかった。以前から海外に興味があったことから迷わず面接を受け、採用された。それが1987 年のことだった。さらに、1997 年にはNOBU ロンドンに転職した。カリスマシェフの松久信幸さん(以下ノブさん)がNOBU ニューヨークに続いて、2号店として手がけた店だ。 その後、梅田さんはビバリーヒルズの松久に移り、20 年にわたってノブさんの下で経験を積んできた。どのようなことを師匠から吸収したかを聞いた。

「ベーシックなものがあって、その上で、非常に斬新なアレンジを施す点を学ばせてもらいました。世界中の食材から影響を受けて、それからいかに新しいものを作り上げるかというアイデアが素晴らしいのです」

こうして、2017 年3月に開店にこぎ着けた UMEDA では、ランチ、ディナーともに多彩なメニューを揃えている。ランチタイムに一番出るのは弁当ボックス(42 ドル)。夜は各種ディナー以外にテイスティング(100 ドル)、寿司と刺身(120 ドル)、シェフズチョイス(150 ドル)、さらに宮崎牛の一品が含まれる最上級コース(170 ドル)の4種類のお任せを提供。

日本料理の基礎の上に斬新なアレンジといった点では、松久スタイルが染み込んでいるとも思える梅田さんの料理だが、独立したからには自分自身の色を料理で出していこうとしている。特にオリジナルのソース「麹サルサ」で魚や肉にアクセントを加えるなど、梅田スタイルの確立に努めているとのこと。

また、北海道出身であることからも魚介のネタにはこだわりがあり、築地直送の食材を多数取り寄せている。「今は直接、築地に注文を入れられるので、鮮度がよく、時間も短く、値段も安くなっています。何より実際に市場で魚を買って卸す人が送ってくるので、どういう魚がほしいかといった、こちらの意見も直接伝わる分、非常にやりやすいです」と梅田さん。

札幌に始まり、ロンドン、ビバリーヒルズ、そしてメルローズと各地を渡り歩きながら、シェフとしての経験は35 年になると言う。そんな梅田さんが理想とするのは、あくまで顧客が食べたいと思う料理、喜んでくれる料理を作ることだと語る。「お客さんがリクエストしてきたら、それは日本料理じゃないからと保守的にならずに、自分の経験と知識を駆使して挑戦したいと思います。新しいものとはそうやって意外なところから生まれるものではないでしょうか」と、フレキシブルな姿勢を見せる。 最後に5年後のUMEDA をどういう店にしたいかを聞くと、「好きな料理とお酒でワイワイと賑やかにお客さんに楽しんでもらえる店にしたいですね。イメージはイギリスのパブです」と梅田さんは答えた。イギリス人の生活にパブはなくてはならないものだと言われるが、メルローズ界隈の人々にとってUMEDA がそういう存在になれることを楽しみに待ちたい。

UMEDA Restaurant
6623 Melrose Ave.
Los Angeles, CA 90038
(323) 965-8010
http://umedarestaurant.com/

Mon.-Sat. 12:00pm-2:30pm
6:00pm-10:30pm
Sunday close
#alljapannews #umeda #restaurant #pub #LA #bento #Japanese #sushi

ワオ!と言っているユーザー

Shibumi Oita Fair held at a trendy kaiseki cuisine restaurant

スレッド
Shibumi Oita Fair held at a tre... Shibumi Oita Fair held at a tre... Shibumi Oita Fair held at a tre... Shibumi Oita Fair held at a tre... Shibumi Oita Fair held at a tre...
By Keiko Fukuda

It was right after their 2016 opening when the restaurant became the talk of the town as a “Japanese restaurant in downtown, to which people pay a lot of attention”. They won second place in the “101 Best Restaurants 2016” by Jonathan Gold. It is “Shibumi”. David Schlosser is the owner/chef there.

The first time I visited Shibumi was in September of 2016 when a JETRO event was held with David’s skillful cooking, using produce from the Oita prefecture. The restaurant is located in the Midtown district of Los Angeles where a lot of renovation is going on, and it is located at a corner of a building which does not have any visible sign. The impression I got from such a location and its appearance is that this place is like a hide-out which is supported by customers who visit just to taste his cooking. However, as mentioned before, David’s skills
which developed through experiences through working in Kyoto, etc., have been highly claimed, and so exposed on many media outlets, that he cannot just stay hidden quietly.

David was born in Santa Monica, California. He explained how he became interested in Japanese cuisine as follows: “There are many people in California who basically are health conscious, and I also have been leading a lifestyle with a very healthy eating habit. While I was traveling around Asian countries in 2000, I visited Japan, which gave me a strong impression, and Japan became a special place for me. I was touched by the people I met, Zen, and the foods of Japan.” He was a chef of French cuisine. He accumulated his experiences in Japanese cuisine in Tokyo and Kyoto, and then worked in a famous Japanese restaurant in LA after returning to the US. In July of 2016, he opened the long-awaited Shibumi restaurant.

“For Americans, Japanese cuisine is no longer something rare. However, to me, focusing on sushi for example, Japanese cuisine served in the US has been transformed to suit Americans’ tastes. I opened this restaurant hoping to offer true authentic Japanese cuisine to Americans. Therefore, I dare not serve sushi, and set up menu items that are non-fusion and have real Japanese tastes loved by the people of Japan.” The realization of Oita’s produce event in the fall of 2016 was led by his hope to deliver genuine items to America, which met the purpose of JETRO to deliver more Japanese ingredients to the American market. Then, in December of 2017, another Oita Fair was held at Shibumi, which lasted 10 days. At this Fair, a special menu – an original recipe created by David using Bungo-gyu (beef) sent directly from the Oita prefecture, yellowtail, and shiitake mushrooms was offered to the customers for tasting. The menu, which is a realization of the collaboration of Oita ingredients and David, had 2 courses, one for $75, and the other for $40, which included salt-grilled Bungo beef with yuzu pepper, yellowtail tataki with kabosu citrus sauce, and miso soup with sweet potato/shiitake balls.

David commented on the Oitamade food ingredients at the Fair as follows: “I was able to produce a very rich and deep taste thanks to the dried shiitake mushrooms I used with konbu for dashi of the miso soup. Bungo beef is considered to be in between Miyazaki beef, which is known for its light-tasting fat, and Kobe beef, which is well-balanced with fat. Bungo beef is relatively not as well-known as the other two in the US, and it will require some effort to make it more known here in the future. The characteristic of the yellowtail is its simple taste.”

Personally, I was most impressed with the miso soup with shiitake mushrooms. It reminded me of Dango-jiru, an Oita local favorite, which has a comforting taste that heals your body and soul. I freshly felt astonished and touched again to know that such very profound Japanese cuisine was being made by an American without showing any deliberate eccentricity. The Oitamade yuzu-kosho (pepper) served with the Bungo beef exquisitely brought out the umami of the meat. A special freshtasting cocktail made with Oita shochu brand “Ichiko” with kabosu juice was also served there.

Based on the success of the 2017 Oita Fair, David is looking forward to and is enthusiastic about a 2018 Oita Fair, saying “I would like to present a recipe using Sekiaji, Sekisaba, and again Bungo beef next time”. I heard that he is also planning to go to Oita to visit production sites before the next Fair.


話題の懐石料理店で大分フェア開催

その店が「ダウンタウンにある注目の日本食レストラン」として話題になったのは、2016年にオープンして間もなくのことだった。ジョナサン・ゴールドが選んだ「101Best restaurants 2016」では第2 位に選出された、デビッド・シュロッサーさんがオーナーシェフを務める渋味だ。

最初に訪れたのは、大分県の物産を使ってデビッドさんが腕を振るったJETRO のイベントが開催された2016 年9月。再開発が進むロサンゼルスのダウンタウン地区にあり、ビルの一角にある同店には目立つ看板も掲げられていない。ロケーションといい、外観といい、料理を目当てに訪れる客によって支持されている隠れ家的な店だという印象だ。しかし、前述のように、京都でも料理人経験があるデビッドさんの手腕が評価され、ひっそりと隠れているわけにはいかないほどに多くのメディアで取り上げられてきた。

デビッドさんはカリフォルニアのサンタモニカ生まれ。日本料理に興味を持ったきっかけを次のように語る。「カリフォルニアにはもともと健康志向の人が多く、私自身も非常に健康的な食生活を送ってきました。2000 年にアジア各地を旅行した時に、日本に立ち寄り、私にとっては特別な場所だという強い印象を持ちました。特に、日本で巡り会った人々、禅、そして食に深い感銘を受けました」

もともとフランス料理のシェフだったデビッドさんは、東京や京都で日本食の経験を積み、アメリカに戻ってからもロサンゼルスの有名な日本食レストランで料理人を務めた。そして2016年6月、満を持して渋味を開店した。

「アメリカ人にとって日本料理はすでに珍しいものではありません。しかし、寿司を中心に、アメリカで出されている日本料理はアメリカ人の舌に合うように変容したものになっていると思います。私は本来のオーセンティックな日本料理をアメリカ人に提供したいという思いで店を開けました。ですから、あえて寿司は出さず、フュージョンではない、日本人に愛されているリアルテイストの日本食をメニューに並べています」 本物をアメリカで届けたいという思いが、日本産の食材をよりアメリカ市場へというJETRO の目的と合致し、2016 年秋の大分県の物産のイベント開催につながった。そして、2017年12月には10日にわたり、渋味で大分フェアが改めて開催された。これは、大分県から直送された豊後牛。ハマチ、シイタケを使って、デビッドさんがオリジナルレシピを考案し、テイスティングメニューとして顧客に提供するという内容。75 ドルと40 ドルの2種類のメニューが用意され、塩でグリルされた豊後牛の柚子胡椒添えやハマチのタタキのカボスソース、またシイタケが入ったさつまいもの饅頭の味噌汁をはじめ、大分の食材とデビッドさんのコラボレーションが実現した。

同フェアで取り上げた大分県産の食材について、デビッドさんは「味噌汁の出汁に昆布と共に使った干しシイタケのおかげで非常に豊かで深い味を出せました。豊後牛は、さっぱりした脂が持ち味の宮崎牛と脂が乗っている神戸牛との中間に位置します。神戸牛や宮崎牛に比べてまだまだアメリカでは知名度がないので、今後、知らせるための努力が必要ですね。ハマチはシンプルな味が特徴」と評価した。

個人的に最も印象に残ったのはシイタケを使った味噌汁。大分の郷土料理、団子汁を思わせる、心も身体も癒されるホッとする味だった。奇をてらうことなく、非常に奥深さを感じさせる日本食がアメリカ人によって作られていることに、改めて驚きと感動を覚えた。

また、豊後牛に添えられた柚子胡椒も大分県産。肉の旨みを絶妙に引き立てていた。大分県の焼酎ブランド、「いいちこ」をカボス果汁で割った、爽やかな特製カクテルも振る舞われた。

デビッドさんは、2017 年の大分フェアを踏まえて、2018 年にも「今度は関アジ、関サバ、そして再び豊後牛を使ったレシピを提供したい」と再度の開催に意欲を見せている。その前に生産現場の視察を目的に、大分県を訪問する計画も持ち上がっているとのことだ。



Shibumi
815 S. Hill St.
Los Angeles, CA 90014
(323) 484-8915
http://www.shibumidtla.com/
Tue.-Sun. 6:00pm-10:30pm
Monday Closed
#alljapannews #sushi #kaiseki #shibumi #LA #restaurant

ワオ!と言っているユーザー

Ramen and sushi by a Sri Lankan chef

スレッド
Ramen and sushi by a Sri Lan... Ramen and sushi by a Sri Lan... Ramen and sushi by a Sri Lan... Ramen and sushi by a Sri Lan... Ramen and sushi by a Sri Lan...
By Keiko Fukuda

“I have a recent favorite ramen restaurant. You can have sushi with fresh ingredients there too,” said a friend of mine. It is Ramen Spott in Torrance. My friend continued, “I heard that their owner/chef is not Japanese, but the taste is authentic.” I got interested even more.

I checked their website. Surprisingly, there are 18 different kinds of ramen dishes. The fabulous lineup that contains tonkotsu, yuzu-shio, veggie, and nira-moyashi makes you hungry. I got an appointment to interview the owner/chef, Duke Sanji on a later day. He said, “There were only 10 (kinds of ramen dishes) when I opened the restaurant 2 years ago. The current number has been reached after receiving requests from the customers. New items were developed and added to the menu one by one.” Mr. Sanji is from Sri Lanka. After graduating from college, he got a diploma from a cooking school. He then worked at the Hilton Hotel in Colombo, Sri Lanka as a sushi chef. Then, he gained authentic Japanese cuisine experience for 3 years, and then worked at various hotels as a chef in Kuwait, Dubai, etc.

After working as a head chef at a Japanese restaurant in Los Angeles, he opened Sushi Duke in 2006 in Hermosa Beach, and then in Redondo Beach. He made his restaurants grow to be popular places filled with many regular customers with his skills in cooking that reflect his long experience. However, the Redondo Beach restaurant was forced to close due to a fire in the neighborhood. After that, he opened a ramen specialty restaurant called Ramen Spott in Torrance near the beach. He then decided to run only this one restaurant, Ramen Spott, and added a sushi menu. When you think of it, it seems like there are some, but there are actually not really any Japanese restaurants where you can enjoy both ramen and sushi at the same place.

As introduced earlier in this article, there are 18 different ramen dishes on the menu. Sanji says, “Yuzu Shio and Nira Moyashi are particularly popular among Japanese customers, and Tonkotsu Black Garlic is also popular. I also want to recommend Seafood Shio, Spicy Miso, and Coconut ramen.” So many recommendations make it difficult to choose, but their lunch time special can be a happy solution. A set that includes a ramen of your choice with salad and fried rice is $7.50. You may be able to find your favorite ramen by trying a different ramen in the set each time you visit for lunch. There is an even better deal, which is $5 ramen as a lunch time special. However, for this deal, you can choose only one kind of ramen set as the weekly special.

On a later day, I visited again during lunch time. I ordered a lunch time special that consisted of basic shoyu ramen. It was a set menu that came with very satisfying fried rice and salad with original dressing. The ramen noodles matched perfectly with the soup. The tasty cooked egg topping gave a good impression.

Ramen is not everything here. You should really try their sushi. As mentioned earlier, Sanji started as a sushi chef. He created the sushi menu with his own eyes and tastes. He serves a wide variety of sushi dishes with fresh ingredients. The signature rolls with names like Sanji Beach, Sanji Special, etc. are also receiving good reviews.

I asked Sanji what his motto is. He said, “I want to serve the kind of Japanese food that is not easy to get here in the US. I also want to cook things that I want to eat myself.” I must say that with such a case in which you can enjoy delicious Japanese cuisine by a non-Japanese chef, you can really say that Japanese cuisine has truly become global.


スリランカ人シェフが手がけるラーメンと寿司

「最近、お気に入りのラーメン屋さんがある。新鮮なネタの寿司も食べられる」と友人が教えてくれた。トーランスにあるラーメンスポットだ。友人は続けて「オーナーシェフは日本人ではないらしいが、本格的な味」と言った。ますます興味を引かれた。

ウェブサイトを見ると、ラーメンの種類、実に18。とんこつからゆず塩、ベジー、ニラもやしと見ているだけで食欲をそそるラインナップだ。後日、取材のアポを取り付けて話を聞いたオーナーシェフのデューク・サンジさんによると、「2年前に店を開けた時は(ラーメンの種類は)10種だった。その後、お客さんの要望を受けて、次々にメニューを開発、現在の数にまで増えた」ということだ。

サンジさんはスリランカ生まれ。大学卒業後に料理学校を修了し、スリランカ、コロンボにあるヒルトンホテルに寿司シェフとして就職した。さらに、本場、日本で3年間、和食の経験を積んだ後に、クウェート、ドバイをはじめとする各地のホテルを料理人として渡り歩いた。

アメリカ、ロサンゼルスでも日本食の店でヘッドシェフを務めた後に、2006年、ハモサビーチ、続いてレドンドビーチにスシ・デュークを開店した。シェフとしての長年の経験を生かした料理で、常連を中心に賑わう店に成長。しかし、近隣店舗による火事の延焼で、レドンドビーチの店の休業を余儀なくされた。その後、ビーチに近いトーランスでラーメン店としてラーメンスポットをオープン。そして、経営する店をラーメンスポット1店に絞り、寿司をメニューに加えることにしたそうだ。考えてみれば、日本食の店でラーメンと寿司の両方を味わえる所はありそうでほとんど思い浮かばない。

ラーメンは前述のように18種類揃う。「日本人のお客さんにはゆず塩やニラもやしが人気。とんこつ・ブラックガーリックもよく出ます。シーフード、スパイシー味噌、ココナッツラーメンもおすすめです」とサンジさん。そこまで言われると迷ってしまうが、そういう時に嬉しいのがランチタイム・スペシャルだ。好きなラーメンとサラダとチャーハンがセットになって、7ドル50セント。何度かランチタイムに訪れて、様々なラーメンを試すことで、自分好みの味を発見できるかもしれない。さらに破格なスペシャルとして、ランチタイムのみ、5ドルのラーメンも登場。ただし、こちらは週替わりでどれか1種類のラーメンとなる。

後日、ランチタイムに同店を訪れた。ベーシックな醤油ラーメンのランチタイム・スペシャルをオーダー。満足感が高いチャーハンにオリジナルドレッシングがかかったサラダ、そして麺とスープが絶妙に絡まったラーメンがセットになっている。味が染みた煮卵が印象的だ。

そして、ラーメンだけでは終わらない。ここで試すべきは寿司だ。寿司シェフからスタートし、自分の目とセンスで選んだ新鮮な食材で顧客に提供される寿司のメニューもまた豊富。サンジビーチ、サンジスペシャルと名前が付いたシグネチャーロールの評判も高い。

サンジさんに料理人としてのモットーを聞くと、「ここアメリカでなかなか食べられない日本食を出したいですね。それに何よりも自分で食べたいと思える料理を作りたい」と答えた。このように日本人以外のシェフによる美味しい日本食が食べられるようになってこそ、日本食が真にグローバルな存在になったと言えるのではないだろうか。



Ramen Spot
25412 Crenshaw Blvd., Torrance CA 90505
(310)530-3900
https://www.ramenspott.com

Mon.-Sun.
11:30-14:00
17:00-23:00
Closed on Wednesday
#alljapannews #ramen #sushi #LA #SriLankan #RamenSpot

ワオ!と言っているユーザー

Marugame Udon, Sanuki udon specialty restaurant chain, lands US mainland for the first time

スレッド
Marugame Udon, Sanuki udon ... Marugame Udon, Sanuki udon ... Marugame Udon, Sanuki udon ... Marugame Udon, Sanuki udon ... Marugame Udon, Sanuki udon ...
By Keiko Fukuda

My first encounter with Marugame Udon was in Hawaii. About 5 years ago, I stayed at a hotel across the street from Kuhio Street in Waikiki. I was planning to visit this restaurant during my stay because I knew how popular this restaurant was among the local people by reading a blog of a person who was residing in Hawaii. Every time I looked down from my hotel room window at this restaurant, there was always a long line of people stretching from the front of the restaurant regardless of if it was lunch time or dinner time. I was so determined that I must get in the line myself, and so I did. I experienced the California style udon ordering, in which you pick the kind of basic Udon first, then pick tempura pieces of your choice as toppings. It was fun, and also delicious. I wanted to try a different kind of basic udon with different tempura pieces for the topping next time. Udon is not a new food for a Japanese person like me, but I felt that Marugame Udon was a very refreshing eating experience.

After the experience in Hawaii, I visited one of the numerous Marugame Udon chain restaurants every time I went back to Japan. Then I discovered that you could get the same fun and authentic taste from this cafeteria type restaurant chain equally in both Japan and Hawaii.

Then I started to wonder, “There is one in Hawaii, but why not in LA?” Well, finally, in September of 2017, the very first Marugame Udon on the mainland US opened on Sawtelle Blvd. in West Los Angeles. The Sawtelle area is a highly competitive district for Japanese food businesses. Both sides of Sawtelle Blvd are tightly packed with many Japanese restaurants specialized in sushi, ramen, Japanese style curry, yakitori, tebasaki (chicken wings), etc.

In front of the restaurant, you see the familiar sign for this chain, which is a paper lantern with the name of the company, “Marugame Seimen”, written in Kanji. As soon as you step inside, there is an ordering counter and you see their staff working diligently over the counter. There was a tasting event held right before the grand opening when I went. I ordered “Nikutama (egg and meat) Udon” which is not what I normally order. I ordered a cold udon because it was the season in which you can still feel the warmth of the ending summer. Another unusual thing I did was that I chose clearly too many freshly fried crispy tempura pieces that included chikuwa, squid, chicken, karaage (different from chicken tempura), and asparagus. I just could not help but to keep taking them one after another.

It is such great fun that you can keep taking and putting whatever you want on your tray flowingly. Another big point for somebody like me who tends to be hasty is the fact that the waiting time between ordering and starting to eat disappears, not to mention the appeal of the products that are reasonably priced - the udon is freshly made and cooked, as well as the crispy tempura. After taking some free stuff at the end of the line of food, which are chopped green onions and tenkasu (fried tempura batter crumbs), and taking the tray to your table, you can start your meal immediately. The most important aspect, the taste, did not disappoint me. I was highly satisfied by the quality of the udon as well, but the karaage was quite impressive, too. It was so good, and made me want to know how it was marinated before fried.

My total charge was about $15 with a drink because I took too much tempura, but the cost should be only about $10 if you order a simple regular udon (Kake Udon), and add some tempura, which is very reasonably priced. Besides udon, there are various rice bowls topped with spicy tuna, tuna/avocado, tuna/ikura (salmon roe), etc., which are also prepared quickly in front of you over the counter so you can taste freshly-made meals.

After leaving the restaurant greatly satisfied, I saw rows of people waiting outside of a popular ramen restaurant on the same street. People gather in the Sawtelle district to eat Japanese foods. I bet that you will also be seeing a similar scene in front of Marugame Udon after their grand opening.


讃岐うどん専門店「丸亀製麺」アメリカ本土初上陸

丸亀製麺の初体験はハワイだった。今から5年ほど前、私はワイキキのクヒオ通りを挟んで丸亀製麺の向かい側のホテルに宿泊していた。かねてより、ハワイ在住者のブログを読んで、いかに同店が当地で人気かを知っていたので、滞在中に絶対に食べに行こうと思っていたのだった。

そして、時折、ホテルの部屋から店を見下ろすたび、ランチタイムやディナータイムに関係なく、店の前には長蛇の行列が伸びていた。「これはもう並ばずには食べられないのだ」と覚悟を決めて、私は行列に並んだ。そして、最初にうどんの種類を選び、さらにトッピングの天ぷらを選ぶというカフェテリア方式のうどんを体験した。楽しかった。そして美味しかった。次は違う種類のうどんに違う天ぷらをトッピングしてみたいと思った。うどんは日本人の筆者にとって、決して新しい食べ物ではないのだが、なぜか、丸亀製麺は非常に新鮮な食体験に映った。

その後、日本に帰省するたびに、日本に数あるチェーン店、丸亀製麺に足を運んだ。そして、そのカフェテリア方式の楽しさと本格的な味は、日本でもハワイでも同じだということを知った。

そうなると「なぜハワイにあってロサンゼルスにないのだ」と思うようになってきた。しかし、遂に2017年9月、ウエストロサンゼルスのソーテル通りに米国本土1号店が開店した。ソーテルと言えば、寿司、ラーメン、日本スタイルのカレー、焼き鳥、手羽先といったレストランが通りの両側にびっしりと並ぶ「日本食激選区」。

店の前にはおなじみの「丸亀製麺」と漢字で書かれた提灯が下がっている。店内に入るとすぐそこからうどんを注文するカウンターがあり、カウンター越しにキビキビと働くスタッフの姿が見える。グランドオープニングの直前に開催された試食会のこの日、私はいつもとは違う肉玉うどんをオーダー。まだ残暑が感じられる時期なのでコールドうどんにした。さらに、揚げたてサクサクの天ぷらはちくわ、イカ、鶏肉、唐揚げ(鶏肉の天ぷらとは別商品)、アスパラガスを取った。これはもう明らかに取りすぎだと思ったが、手が伸びてしまったものは仕方ない。

こうして流れるように自分の食べたいものをトレイの上に並べられるのが、大きな魅力。リーズナブルな料金に、打ちたて、茹でたてのうどん、さらにサクサクの天ぷらという商品自体の魅力に加えて、私のようにせっかちな人間には「注文してから食べるまでの待ち時間」が発生しないことも非常に大きい。あとは、無料のネギや天かすを乗せてテーブルに運べば、食事はすぐにスタートできる。

肝心の味はやはり期待を裏切らないものだった。うどんの満足度も高かったが、印象的だったのが唐揚げ。下味をどうやってつけているのか知りたくなるほど、癖になる美味しさだ。

この日は天ぷらを取りすぎてしまったために、料金にするとドリンクも入れて15ドルほど。しかし、普通のかけうどんに天ぷらをプラスしただけだと余裕で10ドル以内に収まる、非常にお得な料金設定だ。うどん以外にスパイシーツナ、ツナアボカド、ツナいくらをはじめとする各種の丼ぶりも揃っている。これもまた目の前でカウンター越しに手早く作ってくれるので、作りたてが味わえる。

大満足で店を出た後、同じ通りの人気ラーメン店の行列が目に入った。こうやって日本食を求めて人はソーテルに集まってくる。グランドオープン後にMARUGAME UDONの店の前にも同じような光景が展開しているにちがいない。



MARUGAMEUDON
2029 Sawtelle Blvd., Los Angeles CA 90025
424-317-2222
http://marugameudon.com/

Sun.-Wed. 11am-11pm
Thu.-Sat. 11am-12am
7 days open
#alljapannews #sanuki #udon #Japanese #marugame #LA

ワオ!と言っているユーザー

Yakitori house where you can fully enjoy expert skills of 40-years in the making

スレッド
Yakitori house where you can ... Yakitori house where you can ... Yakitori house where you can ... Yakitori house where you can ... Yakitori house where you can ...
By Keiko Fukuda

It was about 6 years ago when I first noticed the store sign, “Koshiji” in the corner of a mall in Torrance in the outskirts of Los Angeles. There used to be a “Koshiji” restaurant in the landmark shopping center in Little Tokyo's Weller Court, and it was a yakitori specialty restaurant. The Koshiji in Weller Court has been closed. The Koshiji in Torrance is run by Nagayuki Ebata, the owner/Chef, who was also in charge of the Little Tokyo location. He has been in the industry for 40 years.

Mr. Ebata first came to the United States in 1983. He was then invited to work as a yakitori cook for “Nanbantei” which was running in front of the Little Tokyo “Koshiji”. In Japan, he used to work for a yakitori specialty restaurant branch of a well-known restaurant chain called “Miyagawa”. Mr. Ebata said, “I wanted to travel through the entire country on my motorcycle, which was my hobby. I originally planned to work just for a couple of years at the Nanbantei. After that, I wanted to go travel, and then go back to Japan.”

However, the first 2 years passed quickly without noticing while working as an indispensable workforce for the restaurant. He also helped the opening of “Sakura House” in Venice, a well-known very popular restaurant, and another new yakitori house as an expert yakitori chef. In the year 2000, Mr. Ebata opened the Koshiji in Little Tokyo where the Nanbantei used to be located. Then he moved the Koshiji to Torrance.

It was a Friday evening when I visited Koshiji before the interview. The restaurant was full, and on the way out, I could not help but notice that Mr. Ebata was so focused and diligently preparing for the next day. On a busy day, they receive as many orders as 500 skewers of yakitori. It would take as long as 4 hours to prepare. Mr. Ebata says, “Not only is there a careful selection of fresh ingredients by myself, it is also equally important to do the preparation right.” He says that this principle of his has not been changed ever since he was working in Japan. So, what is the difference in yakitori cooking between Japan and the US?

“The menu structure is different. For instance, I started the asparagus skewer after I came to the US. When I was in Japan, you were only able to order unusual ones like that which would please foreigners in the Nanbantei, Roppongi.

However, there are also some American customers who would eat only the traditional kinds. I think that success in businesses relies on customers, therefore. I started to cook non-traditional kinds like wrapped asparaguses after I came to the US.

The taste of yakitori prepared and cooked by Mr. Ebata himself has a great reputation. Every one of the surprisingly many different kinds is great. Mr. Ebara, however, worries about unexpectedly small orders they receive for Japanese saké drinks.

“Preferably, I would like customers to enjoy saké at a leisurely pace, holding a yakitori skewer in one hand, but majority of the customers come with family members or in groups, and often order course menu items. I think they come here mainly to eat.” It is, of course, wonderful that people come for the yakitori, but he would also like them to enjoy some of their rich lineup of saké brands including Asahiyama, which is his personal favorite.

For your information, the most popular yakitori course includes 8 skewers of yakitori, vegetable sticks, sunomono, soup, and a soboro-donburi, and costs only $23.50. I am sure that you will continuously be able to enjoy Koshiji’s richly varied yakitori menu which is created by the expert skills established through the long-time experience of the owner/chef.


40年の職人技堪能できる焼鳥店

ロサンゼルス郊外トーランスのモールの一角に、「越路」の看板を見かけるようになったのは6年ほど前。「越路」と言えば、リトルトーキョーのランドマーク的ショッピングモール、ウエラーコートで営業していた焼鳥専門店だ。すでに閉店したリトルトーキョー店だが、トーランスの越路のオーナーシェフはリトルトーキョーの店も手がけていた江端永幸(Nagayuki Ebata)さん。彼はこの道、40年になると言う。

エバタさんが渡米したのは1983年。リトルトーキョーの越路の前に店を出していた南蛮亭の焼鳥職人として声がかかった。日本では有名店、宮川の焼鳥専門店に勤めていた。「趣味のオートバイでアメリカ大陸を1周したいと思っていたんです。だから、ロサンゼルスの南蛮亭で2年くらい働いたら、バイクで旅行して、日本に帰る予定でした」(エバタさん)

ところが店の欠かせない戦力として、予定の2年はいつの間にか過ぎていた。そして、繁盛店として知られるベニスのサクラハウスをはじめとする、新規開店の焼鳥店の立ち上げも職人としてサポートした。さらに2000年には、南蛮亭が営業していた店舗にエバタさんがオーナーとして新たに越路を出すことになった。今は店の場所をトーランスに変えたというわけだ。

私が取材前に越路を訪れたのは、金曜の夜だった。店内は満席。店を出る時、エバタさんが、一心に翌日の仕込みをしている姿が印象的だった。多い時で1日に500本の焼鳥のオーダーが入るだけあって、仕込みにかける時間は4時間に及ぶ。

「新鮮な食材を自分の目で見て厳選することももちろんですが、仕込みをきっちりやることが重要です」。その姿勢は日本にいた時からずっと変わらないと語る。

では、日本とアメリカでは焼鳥の何が違うのだろうか?
「メニューですね。アスパラ巻きはこっちに来てからやるようになりました。日本にいた時も六本木の南蛮亭に行くと、外国人が喜ぶような、そういう変わり種は食べることができましたけどね。一方、アメリカ人でもこだわるお客さんはいて、トラディショナルな焼鳥しか食べないという人ももちろんいます。私の考えとしては、お客さんあっての商売だと思っているので、アメリカに来てからは需要が多いアスパラ巻きのような焼鳥も作るようになりましたね」

エバタさん自らが仕込んで、自ら焼く焼鳥の味には定評がある。種類は驚くほど多いが、どれを食べてもハズレがない。ただし、悩みは「日本酒の注文があまり入らない」ことだと話す。

「できれば焼鳥を片手に、ゆっくりと日本酒を味わっていただきたいのですが、家族連れやグループのお客様がコースメニューをオーダーされるケースが圧倒的に多く、皆さん、お食事をしに当店にいらっしゃるのが目的になっているようです」。焼鳥目当てなのはもちろん素晴らしいことだが、店主のエバタさんが個人的に好きな朝日山をはじめ、豊富に揃えた日本酒も是非楽しんでほしいそうだ。
ちなみに大人気の焼鳥コースは8本の焼鳥にベジタブルスティック、酢の物、スープ、そぼろ丼までついて23ドル50セントとお値打ちの内容。越路では、顧客に喜ばれる豊富なメニューの焼鳥を、店主の長い経験に裏打ちされた職人技で、これからも楽しむことができそうだ。



Koshiji
22807 Hawthorne Blvd.
Torrance, CA 90505
(310)378-3787
http://koshijiusa.com/

Tue.-Fri.11:30am-2:00pm/5:30pm-10:00pm
Sat. 12:00pm-2:30pm/5:30pm-10:00pm
Sun.5:30pm-9:30pm
#alljapannews #Koshiji #LA #yakitori #torrance

ワオ!と言っているユーザー

The glorious third highest ranked ramen restaurant in LA

スレッド
The glorious third highest ran... The glorious third highest ran... The glorious third highest ran... The glorious third highest ran... The glorious third highest ran... The glorious third highest ran...
By Keiko Fukuda

The ranking contest, “Los Angeles ramen top-10” in the LA Weekly magazine in 2013 awarded Umenoya in Torrance as No. 3. The article read, “You don’t hear the typical loud vibrant greeting as many ramen restaurants here, but you can taste all their efforts in making a bowl of ramen”.

It has been 4 years since the article was published. After gaining new customers triggered by the LA Weekly ranking, Umenoya has been running very successfully, mainly supported by the local customers. I asked Mayumi Kohagura, the manager, what they do specifically to increase repeating customers.

“The space is limited, so in order to increase rotations, we serve as quickly as possible. We cannot do much about shortening the time of customers who are waiting to be seated, but we try to serve hot dishes as quickly as possible after receiving orders by training our staff for it. Another key point is to try to maintain the same taste. Of course, we do make slight changes to improve tastes, however, we strive for serving consistent tasting ramen as much as possible.”
In order to maintain the consistent service and taste, Mayumi is present in the restaurant every day. She says, “Not only do we try to keep the same taste, I also watch out for the consistency in the presentation so it matches the explanations in the menu. My motto is to serve a bowl that satisfies each customer at every visit.”
Surprisingly, the restaurant does not close until 3 after midnight. Not only are they accommodating people who want to eat ramen that late in the day, which makes this restaurant very important for them, but there are also other firm reasons or needs to run until that late according to Mayumi. Many regular customers work in different shifts for a huge hospital called Torrance Memorial which is only a few blocks away. They want to come to the restaurant after the graveyard shift.

The restaurant is not open for lunch except for weekends due to shortage of staff. There are 8 in the kitchen, and 6 in the front serving, however not everyone is working exclusively for Umenoya. Mayumi continues, “The biggest problem is how to keep the number of staff. This restaurant originally opened as a fast-food restaurant, and we cannot apply for a liquor license. We had a plan to open a second restaurant in Long Beach where alcohol beverages can be served, but we had to give up due to a trouble with the lease.

How about the menu? It has indeed a wide variety of items! On top of regular flavors such as Tonkotsu, Miso, Shoyu, Shio, and Spicy Miso, there is a kind called Jiro Ramen, which is made specifically to satisfy lighter taste fans. In the summer period, they add cold ramen to the menu. I myself prefer tonkotsu flavor, but it is an excellent point that there are many choices. For instance, if I bring my son who prefers miso flavor, or my daughter who prefers shoyu, the restaurant can accommodate all of us. All our favorites are listed on the menu. Mayumi says that they receive an equal number of orders of different flavors.

Yasunori Aoki, the sub-manager, who is in charge of the development of the menu, told me about his aspiration for the future. “As for the taste, I would like to keep introducing something new to make the restaurant stand out. For example, I want to discover something that exists in Japan, but not in Los Angeles, and then arrange it to suit the local area here, and make it a new popular menu item. I would like to keep making studious efforts in developing the menu.”


LAのラーメン店3位に輝く

2013年のLA Weeklyの「ロサンゼルスのラーメン・トップ10」のランキングで、堂々3位に選出されたのが、トーランスのUmenoyaだ。その記事には「ラーメン屋によくある威勢のいい掛け声をこの店で聞くことはできないが、すべての労力を1杯のラーメンに注ぎ込んでいるにちがいない」とある。

あれから4年。LA Weeklyのランキングを契機に新たな顧客を獲得した後、今もローカル客を中心に盛業を続けている。マネージャーの古波蔵(こはぐら)眞由美さんに、リピーターを増やす工夫について聞いた。

「狭い店なので回転率を上げるために、注文を受けたらすぐに出すことを徹底しています。席に着くまでにお待ち頂くのはある程度仕方ないですが、注文の後はすぐに熱々を食べていただけるようにスタッフを教育しています。それから味を変えないこと。もちろん、味の改善という意味では多少の進化もありますが、極力、安定した味のラーメンを提供するように心がけています」

サービスと味の安定のためにも、眞由美さんは毎日、店に出ている。「味のブレがないように、またメニューと変わりない盛り付けにも気をくばっています。お客様が来店されるたびにご満足いただける1杯を提供していきたいということがモットーです」

同店の営業時間はなんと深夜3時まで。その時間にラーメンを食べたいと思う人にとっては貴重な存在だが、それ以外にもしっかりとした深夜営業のニーズが存在すると眞由美さんは語る。数ブロック先には大規模な病院トーランスメモリアル・ホスピタルがあり、シフト制の勤務を終えた従業員たちが常連客でもあるのだそうだ。

ただし、人手不足が理由で、週末を除き、ランチは営業していない。キッチンには8人、サーバーは6人いるが、全員がUmenoya専業というわけではない。「人材の確保が一番の悩みの種です。また、この店はもともとファストフード店だった設計上、アルコールのライセンスを申請できません。そこで近郊のロングビーチにアルコールも提供できる2号店を出す計画が進んでいたのですが、 リース契約上のトラブルにより断念しました」

さて、肝心のメニューはと言うと、実にバラエティ豊かだ。豚骨、味噌、醤油、塩、スパイシー味噌にあっさり味に改良した次郎ラーメンまで揃う。夏には冷やし中華も仲間入りする。筆者個人は豚骨ラーメンのファンだが、味噌ラーメン好きの息子や醤油ラーメン好きの娘と来ても、それらがすべてメニューに並んでいるという時点ですでにポイントが高い。眞由美さんに聞けば「どのラーメンも満遍なく注文が入ります」とのこと。

メニュー開発を手がけるサブマネージャーの青木康則さんは「味に関しては、常に新しいものを発信して尖った店にしたいですね。例えば日本にあるのにロサンゼルスにないものを発見して、それをこちら向けにアレンジして人気メニューに育てるなど、常に努力を怠りなく取り組んでいきたいです」と抱負を語ってくれた。



Umenoya
24222 Crenshaw Blvd.
Torrance, CA 90505
(310)530-3177
Monday,Wednesday-Friday:5:30pm-3:00am
Saturday: 12:00pm-3:00am
Sunday: 12:00pm-11:00pm
Closed on Tuesday
#alljapannews #LA #Torrance #ramen #restaurant #umenoya

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
    現在 1/2 ページ
  1. <<
  2. 1
  3. 2
  4. >
  5. >>