Tokyo Jizake Strolling (effects of freezing weather)
By Ryuji Takahashi
Global warming has been deemed a threat in recent years. Predictions of warm weather were overturned by intense freezing weather that gripped the Sea of Japan coast off the Japanese islands. Colder air in the sky is apparently 21.2 F or as low as 15.8 F, prompting questions like what happened to global warming. Ground shipping routes from the Tohoku region, the Sea of Japan coast and Western Japan were buried under snow, which significantly impacted the transportation industry and the sake industry as well.
Sudden snowstorms stopped traffic and left trucks immobile, which not only prevented products from being delivered, but also caused many issues in often centuries-old buildings of many sake breweries. One issue I heard of was an old water pipe that froze and erupted, which left the brewery with no running water. A plumber could not be called due to the snowstorm, and sake could not be brewed nor shipped. Notifying the affected parties of these weather-related issues was challenging.
Although the water pipe was repaired, the freezing weather continued with more snowstorms forecasted in the news as of mid-February when I drafted this article. I heard only tentative emergency repairs were done to replace deteriorating water pipes with new pipes due to the snowstorm, which remains a concern. Although the sake industry is typically bustling during the winter season, such freezing weather causes problems that prevent industry workers from enjoying their sake.
The Tohoku region saw record-breaking snowfall for the first time in over ten years as the freezing weather headline the news daily. Depopulation and the aging population are serious issues raising concern over the lack of labor to shovel and remove snow after snowstorms in the Tohoku region and on the Sea of Japan coast. I once heard that a part of a sake brewery collapsed from the weight of snow due to the lack of labor to remove snow. Around the same time however, the first gust of spring blew through the Pacific side of the Kanto region. However, the strong typhoon-like gusts of wind blew down trees, store signs, and scattered pollen and dust, which caused fires. The weather approaching spring can be terrifying.
Sudden snowstorms stopped traffic and left trucks immobile, which not only prevented products from being delivered, but also caused many issues in often centuries-old buildings of many sake breweries. One issue I heard of was an old water pipe that froze and erupted, which left the brewery with no running water. A plumber could not be called due to the snowstorm, and sake could not be brewed nor shipped. Notifying the affected parties of these weather-related issues was challenging.
Although the water pipe was repaired, the freezing weather continued with more snowstorms forecasted in the news as of mid-February when I drafted this article. I heard only tentative emergency repairs were done to replace deteriorating water pipes with new pipes due to the snowstorm, which remains a concern. Although the sake industry is typically bustling during the winter season, such freezing weather causes problems that prevent industry workers from enjoying their sake.
The Tohoku region saw record-breaking snowfall for the first time in over ten years as the freezing weather headline the news daily. Depopulation and the aging population are serious issues raising concern over the lack of labor to shovel and remove snow after snowstorms in the Tohoku region and on the Sea of Japan coast. I once heard that a part of a sake brewery collapsed from the weight of snow due to the lack of labor to remove snow. Around the same time however, the first gust of spring blew through the Pacific side of the Kanto region. However, the strong typhoon-like gusts of wind blew down trees, store signs, and scattered pollen and dust, which caused fires. The weather approaching spring can be terrifying.
However, the recurrence of freezing weather has been abnormal for the last few years, with snowfall in the middle of March. The weather has been abnormal with scorching heat, intense freezing weather, and snowfall off-season. Such abnormal weather off-season must cause headaches for sake breweries trying to bottle seasonal sake products. It seems that sales of seasonal sake products have declined overall. I’m concerned that the four seasons in Japan may not remain as distinct over time. Someday, we may eventually alternate between scorching heat and intense freezing weather. Anyway, the abnormal weather seems likely to continue this year, so I hope and pray for everyone’s safety.
東京地酒散歩(寒波による影響)
温暖化が叫ばれる昨今。暖冬予想を覆し、強烈な寒波が日本列島の日本海側を襲った。
上空の寒気がマイナス6度とか9度らしく、温暖化の話はどこに行ったのかという寒さである。東北・日本海側・西日本からの陸地の輸送ルートが雪に埋もれ、運送業界に打撃を与え、日本酒業界にも大きく影響が出た。突然の大雪によって通行止めなどでトラックが動かず、商品が届かないだけではなく、酒蔵には古い建物も多く雪によるトラブルも多く聞かれた。私が聞いた酒蔵のトラブルの一つに、凍った古い水道管が破裂し水が使えなくなったというのがあった。雪で修理業者が来れない、物が作れない、送れないのトリプルパンチで、相当各方面へのフォローが大変だったとのこと。しかも何とか直ったものの、まだ寒波は訪れ、大雪が予想されると、この文章を書いている2月中旬のニュースでは報じている。老朽化している水道のシステムを新しい物に交換するにも雪が邪魔をして、あくまでも応急処置的修理しか出来なかったと言っていたのでこの先も不安である。日本酒業界は寒くなった方が盛り上がるのだが、ここまで強烈な寒波が来てしまうと、酒を飲んでいる場合ではなくなってしまう。東北の方では十数年ぶりに積雪量を更新したなど連日ニュースは寒波の話で持ちきりである。地方の過疎化や高齢化は深刻な問題で、ここまで東北・日本海側で雪が積もると雪かきや雪下ろしの人手不足が地方の悩みの種となる。実際、酒蔵の雪下ろしの手が無く蔵の一部が雪の重さで崩れた話を聞いたことがある。しかし同時期、関東の太平洋側は春一番が吹いたのだが、台風並みの暴風で、木が倒れ、看板が飛び、花粉だけでなく砂埃が舞い、火災が発生し、春に向かい始めているどころの天気ではなく恐怖すら感じる天気だったりする。しかし、ここ数年の寒の戻りも異常で、3月中旬に積雪が有ったりする。猛暑、強烈な寒波、時季外れの積雪、これを総じて異常気象というのであろう。ここまで季節がバラバラになってくると酒蔵も季節商品の瓶詰めに頭を悩ませることになっているだろう。実際、季節商品の販売本数が全体的に減っている様に感じる。いずれ日本の四季の情緒などは、段々無くなってしまうのだろうと私は思う。いつか、凄く暑いと凄く寒いの二つになってしまうのだろうか。兎に角、まだまだ今年も異常な天気が続きそうなので、皆の安全を祈るばかりだ。
上空の寒気がマイナス6度とか9度らしく、温暖化の話はどこに行ったのかという寒さである。東北・日本海側・西日本からの陸地の輸送ルートが雪に埋もれ、運送業界に打撃を与え、日本酒業界にも大きく影響が出た。突然の大雪によって通行止めなどでトラックが動かず、商品が届かないだけではなく、酒蔵には古い建物も多く雪によるトラブルも多く聞かれた。私が聞いた酒蔵のトラブルの一つに、凍った古い水道管が破裂し水が使えなくなったというのがあった。雪で修理業者が来れない、物が作れない、送れないのトリプルパンチで、相当各方面へのフォローが大変だったとのこと。しかも何とか直ったものの、まだ寒波は訪れ、大雪が予想されると、この文章を書いている2月中旬のニュースでは報じている。老朽化している水道のシステムを新しい物に交換するにも雪が邪魔をして、あくまでも応急処置的修理しか出来なかったと言っていたのでこの先も不安である。日本酒業界は寒くなった方が盛り上がるのだが、ここまで強烈な寒波が来てしまうと、酒を飲んでいる場合ではなくなってしまう。東北の方では十数年ぶりに積雪量を更新したなど連日ニュースは寒波の話で持ちきりである。地方の過疎化や高齢化は深刻な問題で、ここまで東北・日本海側で雪が積もると雪かきや雪下ろしの人手不足が地方の悩みの種となる。実際、酒蔵の雪下ろしの手が無く蔵の一部が雪の重さで崩れた話を聞いたことがある。しかし同時期、関東の太平洋側は春一番が吹いたのだが、台風並みの暴風で、木が倒れ、看板が飛び、花粉だけでなく砂埃が舞い、火災が発生し、春に向かい始めているどころの天気ではなく恐怖すら感じる天気だったりする。しかし、ここ数年の寒の戻りも異常で、3月中旬に積雪が有ったりする。猛暑、強烈な寒波、時季外れの積雪、これを総じて異常気象というのであろう。ここまで季節がバラバラになってくると酒蔵も季節商品の瓶詰めに頭を悩ませることになっているだろう。実際、季節商品の販売本数が全体的に減っている様に感じる。いずれ日本の四季の情緒などは、段々無くなってしまうのだろうと私は思う。いつか、凄く暑いと凄く寒いの二つになってしまうのだろうか。兎に角、まだまだ今年も異常な天気が続きそうなので、皆の安全を祈るばかりだ。
Paseando por Tokio Jizake (efectos del clima helado)
El calentamiento global se ha considerado una amenaza en los últimos años. Las predicciones de un clima cálido se vieron refutadas por el intenso clima helado que azotó la costa del Mar de Japón frente a las islas japonesas. El aire más frío en el cielo es aparentemente de 21,2 F o tan bajo como 15,8 F, lo que genera preguntas como qué sucedió con el calentamiento global. Las rutas de envío terrestre desde la región de Tohoku, la costa del Mar y el oeste de Japón quedaron sepultadas bajo la nieve, lo que afectó significativamente a la industria del transporte y también a la industria del sake.
Las tormentas de nieve repentinas detuvieron el tráfico y dejaron a los camiones inmóviles, lo que no solo impidió la entrega de productos, sino que también causó muchos problemas en los edificios antiguos, de muchas destilerías de sake. Un problema del que escuché fue una vieja tubería de agua que se congeló y estalló, lo que dejó a la destilería sin agua. No se pudo llamar a un plomero debido a la tormenta de nieve, y no se pudo elaborar ni enviar sake. Notificar a las partes afectadas sobre estos problemas relacionados con el clima fue un desafío.
A pesar de que se reparó la tubería de agua, el clima gélido continuó y se pronosticaron más tormentas de nieve en las noticias a mediados de febrero cuando redacté este artículo. Escuché que solo se hicieron reparaciones de emergencia provisionales para reemplazar las tuberías de agua deterioradas por tuberías nuevas debido a la tormenta de nieve, lo que sigue siendo preocupante. Aunque la industria del sake suele estar activa durante la temporada de invierno, un clima tan gélido causa problemas que impiden que los trabajadores de la industria disfruten de su sake.
La región de Tohoku vio nevadas récord por primera vez en más de diez años, ya que el clima gélido encabezaba las noticias a diario. La despoblación y el envejecimiento de la comunidad son problemas graves que generan preocupación por la falta de mano de obra para palear y quitar la nieve después de las tormentas en la región de Tohoku y en la costa del Mar de Japón. Una vez escuché que una parte de una fábrica de sake se derrumbó por el peso de la nieve debido a la falta de mano de obra para quitar la nieve. Sin embargo, casi al mismo tiempo, la primera ráfaga de primavera sopló a través del lado del Pacífico de la región de Kanto. no obstante, las fuertes ráfagas de viento similares a tifones derribaron árboles, letreros de tiendas y esparcieron polen y polvo, lo que provocó incendios. El clima que se acerca a la primavera puede ser aterrador.
Pero, la recurrencia del clima gélido ha sido anormal durante los últimos años, con nevadas a mediados de marzo. El clima ha sido defectuoso con calor abrasador, clima gélido intenso y nevadas fuera de temporada. Este clima anormal debe causar dolores de cabeza a las destilerías que intentan embotellar productos de sake de temporada. Parece que las ventas han disminuido en general. Me preocupa que las cuatro estaciones en Japón puedan no permanecer tan diferenciadas con el tiempo. Algún día, eventualmente alternaremos entre calor abrasador y clima gélido intenso. De todos modos, parece probable que el clima anormal continúe este año, así que espero y rezo por la seguridad de todos.
El calentamiento global se ha considerado una amenaza en los últimos años. Las predicciones de un clima cálido se vieron refutadas por el intenso clima helado que azotó la costa del Mar de Japón frente a las islas japonesas. El aire más frío en el cielo es aparentemente de 21,2 F o tan bajo como 15,8 F, lo que genera preguntas como qué sucedió con el calentamiento global. Las rutas de envío terrestre desde la región de Tohoku, la costa del Mar y el oeste de Japón quedaron sepultadas bajo la nieve, lo que afectó significativamente a la industria del transporte y también a la industria del sake.
Las tormentas de nieve repentinas detuvieron el tráfico y dejaron a los camiones inmóviles, lo que no solo impidió la entrega de productos, sino que también causó muchos problemas en los edificios antiguos, de muchas destilerías de sake. Un problema del que escuché fue una vieja tubería de agua que se congeló y estalló, lo que dejó a la destilería sin agua. No se pudo llamar a un plomero debido a la tormenta de nieve, y no se pudo elaborar ni enviar sake. Notificar a las partes afectadas sobre estos problemas relacionados con el clima fue un desafío.
A pesar de que se reparó la tubería de agua, el clima gélido continuó y se pronosticaron más tormentas de nieve en las noticias a mediados de febrero cuando redacté este artículo. Escuché que solo se hicieron reparaciones de emergencia provisionales para reemplazar las tuberías de agua deterioradas por tuberías nuevas debido a la tormenta de nieve, lo que sigue siendo preocupante. Aunque la industria del sake suele estar activa durante la temporada de invierno, un clima tan gélido causa problemas que impiden que los trabajadores de la industria disfruten de su sake.
La región de Tohoku vio nevadas récord por primera vez en más de diez años, ya que el clima gélido encabezaba las noticias a diario. La despoblación y el envejecimiento de la comunidad son problemas graves que generan preocupación por la falta de mano de obra para palear y quitar la nieve después de las tormentas en la región de Tohoku y en la costa del Mar de Japón. Una vez escuché que una parte de una fábrica de sake se derrumbó por el peso de la nieve debido a la falta de mano de obra para quitar la nieve. Sin embargo, casi al mismo tiempo, la primera ráfaga de primavera sopló a través del lado del Pacífico de la región de Kanto. no obstante, las fuertes ráfagas de viento similares a tifones derribaron árboles, letreros de tiendas y esparcieron polen y polvo, lo que provocó incendios. El clima que se acerca a la primavera puede ser aterrador.
Pero, la recurrencia del clima gélido ha sido anormal durante los últimos años, con nevadas a mediados de marzo. El clima ha sido defectuoso con calor abrasador, clima gélido intenso y nevadas fuera de temporada. Este clima anormal debe causar dolores de cabeza a las destilerías que intentan embotellar productos de sake de temporada. Parece que las ventas han disminuido en general. Me preocupa que las cuatro estaciones en Japón puedan no permanecer tan diferenciadas con el tiempo. Algún día, eventualmente alternaremos entre calor abrasador y clima gélido intenso. De todos modos, parece probable que el clima anormal continúe este año, así que espero y rezo por la seguridad de todos.