今日の中文(XG?)

0 tweet
昨日のレストランで、瓶に入っているのは黄酒(蒸留酒)
今日で3日目です、今日は一旦深センまで南下し、飛行機で杭州まで北上します。
Pininでの疑問を現地の方々にいろいろ聞きましたが、驚くことに正確はPininのスペルを言える人は意外に少ないことです。
理由はすぐにわかりました、スマホやPCです。
これらには当然中国語変換の辞書が入っています(Googleが優秀)、この
変換はフルスペルでの入力は無用です、日本語でもある程度は可能ですが、
中文はもっとすごい。
香港はxiang gangが正しいのですが、XGと入力すると候補に上がってきます。
深圳も shen zhen ですが SZで候補になります。
ネギで苦労しました、これはcongで、どこどこからの从と同じPininです。
同じスペルでも四声で発音が変わりますが、Pininではスペルだけです。
ワープロ使うと、漢字が書けなくなるような状態が起きているのですね。

漢語汉语では使用頻度の高い物は一文字で表す傾向があり、同音の区別
のために声調が必要なのでしょうが、厄介な言葉です。
声調を強調するために声がでかくなり、品性のない会話に聞こえます。

若いオネエサンは声が小さく慎ましやかですが、オバサンになると
怒鳴るようになります。 嗚呼
#中文

ワオ!と言っているユーザー

×
  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ