Last week I cycled to Tsuruga. As (= because) it was a long trip, I left Ichinomiya very early - 2:30am. As (= while) I was passing through a small town near Maibara, I stopped to take off my jacket, as (= because) I was getting hot. As (= while) I was taking off my jacket, I noticed a group of students going to school. As (= while) they crossed the bridge, I took this photo. As you know (知っての通り), I like taking photos.
Vocabluary:
- "As" has various meanings in English e.g. 乍ら、とき、から、のように、の通り
On the weekend I went camping with my family in Tsuruga, Fukui. I wanted to camp on Mihama Beach, but I noticed a sign which said `No Camping` so we went to this mountain campsite instead:
http://www.city.tsuruga.lg.jp/about_city/news_from_facility/gaibu_shisetsu/shizennoie/nosakaikoinomori.html
It was not far away, so I was happy. My kids saw a snake, so they were happy, and the campsite was free, so my wife was happy. I want to go there again, but not this year - the nights are getting cold now.
Grammar:
- "What does the sign say?" "It says there are snakes around here" = 「何て書いてある?」「蛇が出るって書いてあるよ」
These are some road signs I saw on the way to Fukui. The first one is a bear. The second is a wild boar. The third one is a たぬき. Do you know what たぬき is in English? You don`t, do you? Don`t worry - not many people do. In English, it`s called a `racoon-dog`. We don`t have them in Australia. Have you ever seen one?
Despite (つつも) all the signs, I didn`t see any of these animals last weekend. I was a bit disappointed (がっかり ).
- ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
- まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ