Choosing the Right Japanese Sake for Your Restaurant
By Yuji Matsumoto
In this issue, I would like to mention a few pointers regarding how to select Japanese sakes that match your store.
1. Is the price set to match the average customer's spending amount?
If customer spending is about $30, please check if the price is set at least at about $6 (20% of customer spending) per person. For a group of 2, check if you have a product (300ml - 500ml) that is about $12 to $15. For this example, it is necessary to have product selections that are reasonably priced.
2. Is the sake truly compatible with the food?
I went to a yakitori restaurant the other day but most of the Japanese sakes were famous brands that didn't go well with the yakitori. You're not offering sakes that go well with the yakitori and hard to sell due to the higher prices.
3. Offer domestic Japanese sakes at a great extent.
The U.S. made 1.8L house sake at most restaurants are used for hot sake, but in reality there are some that taste even better served chilled. Also, compatibility with dishes are broadened and feel it's a worth a try.
4. Offering sake at Happy Hour
Try selling as a set. If an appetizer is about $5, consider selling it as a set with chilled sake at about $12.
5. Reconfirm servers' training
Don't forget the steady efforts to offer Japanese sakes to the customer when you take the first drink order.
6. Use of the white board
Write down special sake(s) of the day, special food items of the day etc.
If you have an 'omakase', make sure to include Japanese sake or shochu.
店に合った日本酒の選択
今回は自分の店にいかに合った日本酒についてのポイントをあげたい。
1. 平均顧客単価に合った値段設定になっているか?
客単価が30ドル前後ならば、やはり一人当たり6ドル(客単価20%)前後の値段設定になっているかどうか。グループ2人でみると12ドル~15ドル前後の商品(300ml~500ml)があるかどうかを見てみる。
この際、手軽な価格で飲める商品選びが必要。
2. 料理との相性が本当にあっているか?
先日、焼き鳥屋さんに行ったが、ほとんどの日本酒が焼き鳥と合わない有名なブランドばかりが揃っていた。これでは、もったいないし、販売も難しい。
3. ドメスティックの日本酒を大いに活用する。
ほとんどのレストランでは、アメリカ産18L のハウス酒は、熱燗となっているが、実は、冷やして飲むと格段に美味しくなるものもある。また、料理との相性の幅も広がるので試してみる価値はある。
4. ハッピーアワーの活用
セット販売を試みる。つまみ一品がもし5ドル前後なら、冷酒とセットで12ドル前後のセット販売を検討してみる。
5. サーバートレーニングの再確認
最初のドリンク注文で忘れずに一言、顧客に日本酒を勧める地道な努力をおしまないこと。
6. ホワイトボードの活用
本日のスペシャル酒、一品料理などその日のスペシャルなどを書く。
おまかせ料理があるのらぜひ日本酒や焼酎もいれる。
Sake Nation The 2016 Kumamoto Earthquake Vol 1
By Kosuke Kuji
On April 14th 9:26 pm this year, there was a very large earthquake of 6.5 magnitude centered in Kumamoto prefecture. As mentioned in many reports from the media there was extensive damage and casualties. As of April 30th today, 49 deaths, 17 deaths assumed as earthquake related, 1 person missing, and people evacuated amounting to 26,000.
They have measured over 1000 aftershocks since the earthquake happened 2 weeks ago, and there are many people that cannot be guaranteed safety to return to their homes.
We have heard there are also many people that are cleaning up their home during the daytime and staying at an evacuation site or in their vehicle at nighttime.
There has especially been an emergence of a new type of evacuation with evacuees staying in their cars for this earthquake and many people have been diagnosed with Economy Syndrome from living in a tight space car which has contibuted to many of the earthquake related deaths.
Damage from Tsunami was enormous for the Great East Japan Earthquake and there were many people that died from the Tsunami. I mentioned it is called the Kumamoto Earthquake, but I've heard there was massive damage in Yufuin area in Oita prefecture, and still the people in Kumamoto and Oita are doing the best they can recovering while there are still threats of aftershocks. This Kumamoto Earthquake had supplies not being delivered to the evacuation sites and various problems were revealed. Lessons learned from the Great East Japan Earthquake were not of any help?
I've heard that there were very few earthquakes in Kumamoto prior to this. Since there was a large earthquake in such a place like Kumamoto, I can't help but realize that this could happen anywhere in Japan.
It happens that Kumamoto prefecture is also a very important place in the long history of Japanese sake.
In Kumamoto prefecture there is a brewery named "Kumamoto Prefecture Brewing Institute Co., LTD" that makes a sake named "Kouro."
This "Kouro" brewery is very famous where Kumamoto brewing yeast originated. Kumamoto brewing yeast #9 which established the first generation of Japanese sake, especially "Ginjo sake." What happened to this Kumamoto brewing yeast from this earthquake? ....
I would like to share the answer with you in the next "volume 2."
酒豪大陸「熊本大地震 その1」
日本でも大変有名な観光地となりました東京スカイツリー(TOKYO SKYTREE)。日本人観光客もたくさん訪れますが、近年、外国人観光客も大勢訪れて、大賑わいです。
東京スカイツリーは世界一高い電波塔(the world's tallest free-standing broadcasting tower)で、タワーの高さは634mにもなります。展望デッキなどもあり、グランドオープン時には大変な混雑と、予約制の展望デッキへの入場は、まさに抽選で当たった人だけのプラチナチケットでした。
今現在でも、大変な混雑をしているこのスカイツリーとスカイツリータウンですが、東京の、そして日本の新しい観光の名所となりました。
そんなスカイツリーに隣接する「東京ソラマチ」(TOKYO Solamachi)という新しい商店街には、日本中の様々な専門店が入居していますが、ここに何と日本酒、焼酎など本物の日本の酒を販売する、地酒専門酒販店「はせがわ酒店」(Hasegawa Saketen)が入りました。
南部美人(Nanbu Bijin)をはじめ、日本中で手造りの、心を込めた地酒が、日本の今一番ホットなスポットで販売していただいております。
試飲もできますし、日本酒や焼酎に詳しい専門スタッフが常駐するなど、お酒を
買う事の面白さを楽しめる場所でもあります。
日本に帰国されたり観光でおいでの際には、ぜひ東京スカイツリーの見学と、ソラマチで、日本有数の地酒を購入してアメリカへのお土産にするなど楽しいと思います。
日本有数の観光スポットで日本酒が当たり前に販売されていることに、本当に心から感謝します。
Judging Compatibility of Japanese Sake with Food
Where you can most likely predict the taste of wines from grape variety, vintage or production area, there is no standard to evaluate the taste of Japanese Sake.
There is an identification of Daiginjo, Ginjo, Junmai etc based on production method, but this is only the production method and doesn't indicate the compatibility with taste or dish. Also, if you look at the ingredients of rice or water, you can slightly distinguish the taste or aroma, but the taste will change depending on how you make it.
In addition, there are many Japanese sakes that do not indicate these information.
Regarding the compatibility with food, there is absolutely no way of seeing it from the label indication that is legally required as of today.
Then how can we evaluate Japanese sake and find good dishes they are compatible with. I would like to show you something from the label that may give you a hint even though it might be a slight amount.
I know I might be saying this again, but I want you to remember that this is strictly a reference that doesn't apply to all Japanese sakes.
Junmai: many can be enjoyed chilled or hot and goes well with a slight rich tasting dish or grilled item
Ginjo: most served chilled, has characteristic of splendid aroma and goes well with dishes that are topped with citrus items like yuzu or lemon ; for example, yakitori with lemon or ponzu with hamachi (young yellowtail) with ponzu etc.
Daiginjo: has considerable body and goes well with teriyaki or eel sauces or nikomi (hotpot with vegetables and/or meats/fishes). light body Daiginjyo goes well with dishes that use citrus items like Ginjo.
California made sakes: since it has slight acidity and body, it goes well with Mexican food.
Kimoto or Yamahai class sakes: goes extremely well with beef or pork dishes
日本酒の料理相性判断
ワインのように葡萄の品種、ヴィンテージや産地により大体の味を予測できるのに対して日本酒には、味を評価するための基準になるものがない。
大吟醸(Daiginjo)、吟醸(Ginjo)、純米(Junmai)などの製法による識別はあるが、これはあくまでも製法であって、味や料理との相性を暗示するものではない。また、原料の米や水をとっても、若干の味や香りを判断することはできるが、これもどういう造りをするかで味も変わってくる。また、それらを表示していない日本酒も多い。フードとの相性に関しては、現在の義務付けられているラベル表示からでは、全く読み取れない。
では、どのように日本酒を評価し、相性のよい料理を見つけ出していくかである。多少ではあるが、ラベルからヒントになるものをお教えしたい。繰り返しになるが、これはあくまでも参考ですべての日本酒に当てはまらないことを覚えておいていただきたい。
純米酒(Junmai):冷から燗まで飲めるものが多く、多少の味の濃い料理や焼き物に合う
吟醸酒(Ginjo):主に冷で、華やかな香りが特徴で柑橘類、柚子やレモンをかけられる料理との相性がよい、焼き鳥にレモン、ハマチの刺身とポン酢など。
大吟醸酒(Daiginjo):結構ボディーのある大吟醸酒は、照り焼きやうなぎソース、煮込みなどと相性がよい。ボディーの軽い大吟醸は、吟醸酒同様柑橘系との料理に相性がよい。
カリフォルニア産酒:若干酸味とボディーがある分、メキシカン料理にもあう。
キモトや山廃系(Kimoto or Yamahai):牛や豚肉料理との相性が抜群によい。
Tokyo Skytree and Japanese Sake
Tokyo Skytree that has become a very popular tourist destination even in Japan.
Many Japanese tourists visit it but many foreign tourists are also visiting it these past few years and it is really bustling.
Tokyo Skytree is the world's tallest free-standing broadcasting tower and the height of the tower reaches 634 meters (2080 feet). It also has an observation deck and being extremely busy at grand opening, admission to the observation deck by reservation basis was just like for people only winning a platinum ticket by drawing.
This Skytree and Skytree Town is still extremely crowded these present days and they have become new showplaces for Tokyo and Japan.
Within the new shopping street of "Tokyo Solamachi" that is adjacent to this Skytree, there are many specialty shops from around Japan but to my surprise "Hasegawa Saketen" a local sake specialty store that sells shochu and quality Japanese sake moved in.
They are selling local sakes that are made from the heart starting with Nanbu Bijin and from all around Japan at this hottest spot in Japan.
You can do taste testing and there are resident professional staff that are knowledgable of sakes and shochus to make this also a pleasurable place to buy sakes.
If you come back to Japan for business or plan on sightseeing, I think it would be fun to tour the Tokyo Skytree and buy distinguished local sakes of Japan to bring home to the U.S. as souvenirs etc. at Solamachi.
I am most appreciated from my heart that Japanese sake is being sold naturally at leading sightseeing spots in Japan.
酒豪大陸「東京スカイツリーと日本酒」
日本でも大変有名な観光地となりました東京スカイツリー(TOKYO SKYTREE)。日本人観光客もたくさん訪れますが、近年、外国人観光客も大勢訪れて、大賑わいです。
東京スカイツリーは世界一高い電波塔(the world's tallest free-standing broadcasting tower)で、タワーの高さは634mにもなります。展望デッキなどもあり、グランドオープン時には大変な混雑と、予約制の展望デッキへの入場は、まさに抽選で当たった人だけのプラチナチケットとなっています。
今現在でも、大変な混雑をしているこのスカイツリーとスカイツリータウンですが、東京の、そして日本の新しい観光の名所となりました。
そんなスカイツリーに隣接する「東京ソラマチ」(TOKYO Solamachi)という新しい商店街には、日本中の様々な専門店が入居していますが、ここに何と日本酒、焼酎など本物の日本の酒を販売する、地酒専門酒販店「はせがわ酒店」(Hasegawa Saketen)が入りました。
南部美人(Nanbu Bijin)をはじめ、日本中で手造りの、心を込めた地酒が、日本の今一番ホットなスポットで販売していただいております。
試飲もできますし、日本酒や焼酎に詳しい専門スタッフが常駐するなど、お酒を買う事の面白さを楽しめる場所でもあります。
日本に帰国されたり観光でおいでの際には、ぜひ東京スカイツリーの見学と、ソラマチで、日本有数の地酒を購入してアメリカへのお土産にするなど楽しいと思います。
日本有数の観光スポットで日本酒が当たり前に販売されていることに、本当に心から感謝します。
- ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
- まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ