6月
8日,
2009年
お姫様抱っこを中国語では?
日本でもよく聞かれので
「キレイナオネエサンをお姫様だっこするため」と答えていましたが、これを英語や中文で説明するのは大変!
辞書にも無い、翻訳ソフトでは公主抱と出るが自信がない。
結局Googleの画像検索で絵を探し説明。
中文でも公主抱だそうです。
その後が大変、そのオネエサンは誰だ? 重いのか? 彼女にダイエット教えば良い!
など侃々諤々・・・・・
冗談はなかなか通じません(汗)
写真は以下から拝借
http://horseface.exblog.jp/7036484/
ワオ!と言っているユーザー
ワオ!と言っているユーザー
ワオ!と言っているユーザー
ワオ!と言っているユーザー
ワオ!と言っているユーザー
ワオ!と言っているユーザー
ワオ!と言っているユーザー
ワオ!と言っているユーザー
ワオ!と言っているユーザー