記事検索

The ingredients used to brew sake are ‘rice’ and ‘water.’

スレッド
The ingredients used to brew sake are ‘rice’ and ‘water.’
The production region of sake rice is said to be Southeast Asia. 
Japan grows mainly Japonica Rice. 
Sake is brewed from non-glutinous rice. Large grains of sake rice are polished to brew sake. 
Therefore, producers take great care since rice ears fall easily. 

Over 100 rice brands suitable to brew sake circulate in the market. 
However, the following three rice brands constitute seventy percent of raw sake rice used to brew Japanese sake:
Yamadanishiki: 33%
Gohyakumangoku: 25% 
Miyamanishiki: 15%

Most sake breweries are located near rivers to use groundwater and spring water, while other breweries have groundwater or a well on the premises. Water quality in Japan is mostly soft water, used to brew sake.
 
 
 
日本酒の原料「米」と「水」
米の原産地は東南アジアと言われている。
日本は、ジャポニカ米 
日本酒はうるち米から作るが、日本酒の醸造の際は米を削るので粒の大きいお米を使用する。
したがって稲穂が倒れやすいので生産も大変。
酒造好適米は約100種類以上あるが、
山田錦 33%
五百万石 25%
美山錦 15%
この3種類が日本酒の原料米のほとんどの7割占めている。
水は酒蔵の近くにはほとんどと言って良いほど川が近くにあり、湧き水、地下水を利用している。
敷地内に湧き水や井戸がある酒蔵も多い。水質については、日本のほとんどの水は軟水であり、その水を酒作りに使用している。
#Gohyakumangoku #Miyamanishiki #Yamadanishiki #alljapannews #japanese #japanesefood #sake

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Shibamata Taishakuten)

スレッド
By Ryuji Takahashi  

I visited Shibamata Taishakuten Nichiren-shu Buddhist Temple early in the New Year. It’s been thirty years since I moved to Tokyo, yet I’ve never visited the temple once. Since I’ve never seen the film series, “It’s Tough Being a Man,” I was convinced I had no reason to visit. I was proven wrong however. Shibamata Taishakuten is a reputable Nichiren Buddhist Temple built by two monks during the Edo Period (1603-1868) in 1629 (the current building was built after the Meiji Period (1868-1912)). The official temple name is “Hyoei-zan Daikyoji,” yet often referred to locally as “Taishakuten.”     
The temple is mentioned in literary works such as “To the Spring Equinox and Beyond” by author Soseki Natsume. More recently, the temple is most renowned due to the Japanese film series, “It’s Tough Being a Man.” Therefore, a statue of the main character, Tora-san, stands in front of the Shibamata Station. I rode the train to the Keisei-takasago Station and took the Keisei Kanamachi Line to the Shibamata Station. Since the wait time to switch trains was fifteen minutes, and the walking distance from Keisei-takasago Station was also fifteen minutes, I started walking towards Shibamata Station.     
The pathway to the shrine starts in front of the station. Passengers deboarded the train and immediately started taking photos standing next to the statue of Tora-san. Several restaurants stood in front of the railroad station. It seemed many restaurants served yakisoba, perhaps a local specialty. Walking on the bustling pathway to the shrine, I encountered many pedestrians with skewered mugwort dumplings and sweet sake in hand as they passed by. I regretted not visiting this bustling pathway to the shrine for the past thirty years.    
A newcomer to Taishakuten, I eyed the restaurant Freshwater Fish Cuisine, where a long line of guests stood at the front waiting for the eatery to open, and the rice cracker shop, as I passed by without stopping. I thought to first visit the shrine and headed towards Taishaku-do, where a long line of worshippers stood at the Nitenmon entrance. Surprisingly, I quickly reached the front of the Taishakuten and visited the shrine. I drew a fortune slip before returning to the pathway to the shrine just after noon. More visitors have come since I arrived, and the pathway to the shrine was bustling more than before.       

Long lines formed in front of shops selling skewered mugwort dumplings and rice crackers. Since I came a long way to Shibamata, I bought mugwort dumplings at the shop “Toraya” on my way back to the railroad station. I ate as I strolled until I entered the izakaya restaurant “Haru,” once featured on a TV program that explores pubs. I saw no local patrons inside, perhaps due to soaring prices around the New Year that targets tourists. At first, I was the only customer, which made me nervous. However, groups came in afterwards and the restaurant was soon packed to capacity.     
Afterwards, I strolled along the railroad tracks towards Keisei Kanamachi Station in the opposite direction from where I came, enjoying the chilly breeze along the way to sober up. I enjoyed another drink at the Kanamachi Station and headed to Nippori Station, where I enjoyed hot sake at a standing bar in the Yanaka Ginza shopping district before I returned home. I realized during this visit that I should visit other renowned hot spots in Tokyo, a great start to the new year.    
 
 
東京地酒散歩(柴又帝釈天)

 年明けに柴又帝釈天に行ってきた。東京に住み始めて30年になるが、一度も行ったことが無く、何故か映画「男はつらいよ」シリーズを観てもいないのに行く場所ではないと勝手に思い込んでいた。しかし、決してそんな場所ではなく、江戸時代初期、寛永6年に2名の僧によって建立されたで由緒ある日連宗寺院である。(現在の建物は明治時代以降に建てられたもの)正式には経栄山題経寺だが、地元では帝釈天と呼ばれることが多い。夏目漱石の「彼岸過迄」など多くの文芸作品に出てくるお寺で、近年では「男はつらいよ」シリーズが一番有名の為、柴又駅前には主人公の寅さん像が設置してある。私は京成高砂駅まで電車で向い、そこから京成金町線で柴又駅まで行く予定だったが、電車乗り換え待ち時間が15分有り、京成高砂駅から歩いても15分とのことだったので、歩いて柴又駅を目指した。駅前からすぐ参道が始まるのだが、電車から降りてきた人々は先ず寅さん像と記念撮影をしていた。駅前には飲食店が数件あり、名物なのか焼きそばを出す店が多いと感じた。そこから賑やかな参道に入ると皆、草団子や甘酒を片手に歩いている風景に出くわす。こんなに参道が賑わい楽しい場所にも拘らず30年来ていなかった事を悔やんだ。開店待ちで行列が出来ている川魚料理店や煎餅屋などを横目に帝釈天新参者の私は寄り道をせず、まずはお参りが先だろうと参拝客が列をなしている帝釈堂を目指す。入口の二天門前から行列が出来ていたが、案外すんなり帝釈堂までたどり着きお参りを済ますことが出来た。そして、おみくじを引いて参道に戻るがちょうどお昼を過ぎたくらいだったので、来た時よりも人が増えていてより一層参道が賑わっていた。草団子屋や煎餅屋なども行列が出来ていたが折角、柴又に来たのだからと駅まで戻る途中の「とらや」で草団子を買い、食べながら歩き、某BS放送の酒場探訪の番組にも出たことがある駅前の居酒屋「春」に入店。どうやらお正月&観光地価格で値段がこの時期は高い為か、地元の人は飲みに来ていない感じで、最初は私以外他の客がいなかった為一瞬不安になったが、のちに団体客などが入り満席になっていった。その後、酔いを覚ます為、冷たい風を浴びながら来た方向とは反対の京成金町駅まで線路沿いを散歩しながら歩き、金町駅でさらに1杯呑み、JRで日暮里まで行き、谷中銀座の角打ちで熱燗を呑み帰宅した。まだ行ったことのない他の東京の有名スポットにも行ってみるべきだなと思わされる良い年始となった。
#alljapannews #japanese #japanesefood #japanesesake #jizake #sake #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

When did sake contests start? 

スレッド
The most traditional and prestigious sake contest held today is “The Annual Japan Sake Awards,” organized by the National Tax Agency. The first sake contest was held in the spring of 1911, held annually (currently in May) excluding 1945, when the contest was canceled due to wartime damage. The venue of the sake contest is The National Research Organization located on Takinogawa street in Kita ward, Tokyo.   
The Gold and Silver prize is selected from new sake brewed that brewery year, delivered from sake manufacturers nationwide for assessment. The total number of exhibition sake entries exceeded 1,000 at one point. However, entries are now limited to only one per sake manufacturer. Exhibition sake entries are narrowed down to approximately 700~800 and assessed, from which approximately 100 sake selections are awarded the Gold prize. After the assessment, the awarded sake selections are announced. Sake brewers, wholesalers, sellers, and beverage shop owners visit to taste the recognized sake selections, an event celebrated with great success each year. Approximately twenty members of the judging panel consist of technical officials and official appraisers of the National Tax Agency.   
Furthermore, the test facility was renamed as The National Research Institute of Brewing in 1995 and relocated to a new facility in Higashi-Hiroshima city. The first sake contest in Japan was titled “The First Japan Sake Awards,” held at the same National Research Organization, Ministry of Finance, in October 1911. The sake contest was organized by the Brewing Society (predecessor entity of the Brewing Society of Japan), formed by sake manufacturers nationwide and associated government officials of the Ministry of Finance. This sake competition is the “Fall Sake Competition,” held in the fall when sake ages, while “The Annual Japan Sake Awards” organized by the government is referred to as the “Spring contest.” Approximately 8,000 sake manufacturers were active in Japan at the time, with 2,137 entries submitted for the first contest.    
This sake contest evolved with each passing year, since organized every other year. For the fifteenth contest held in 1937, 4,991 sake entries were received. The award ceremony was held at the Tokyo Takarazuka Theater. In 1939 however, the control of sake production started, and the contest was canceled. After World War II ended, in 1949, the Brewing Society of Japan renamed and revived the sake contest as “Japan Sake Contest.” However, the contest was held only three more times until it ended in 1951. In 1961, Tokyo University of Agriculture organized the “Japan Sake Food Contest” and held the contest fifteen times until 1976.   

So many sake entries were submitted to this contest because the recognition received at this contest was honorable and effective for advertising. Not only has this sake contest contributed to improve sake quality, but the reputation of quality sake brewed in Nada and Fushimi districts – both historically renowned sake brewing districts since the Edo period (1603-1868) - brought recognition to an unknown regional sake brand, a major by-product of this sake contest.  
 
 
日本酒品評会はいつ頃始まったか 
 
現在行なわれている日本酒の品評会の中で最も伝統と権威があるのは、大蔵省国税庁が主催する「全国新酒鑑評会」。第1回目の鑑評会が開かれたのは明治44年春で、戦災のために中止になった昭和20年を除いて毎年1回(現在は5月)開催されている。会場は、東京都北区滝野川にあった国税庁醸造試験所(当時は大蔵省醸造試験所)。 
全国の酒造業者から届けられたその酒造年度に造った新酒を審査の結果、金賞、銀賞が決まる。出品酒の総数は1000点を超えた時もあったが、最近はひとつの製造場1点に制限されている。700~800点程度に絞って審査され、そのうち100点前後が金賞に選ばれる。審査後、受賞した酒は一般公開されるが、酒造関係者や卸売業者・小売業者、料飲店主らがきき酒に訪れ、毎年盛況を呈している。20人ほどの審査員は、国税庁の技官や国税局の鑑定官を中心に構成される。
なお、同試験所は平成7年に 醸造研究所と名称が変更され、東広島市の新施設に移転している。 ところで、わが国で最初の品評会は、これより前の明治40年10月、同じ大蔵省醸造試験所で「第1回全国清酒品評会」が開かれている。主催は 全国の酒造業者と大蔵省の関係官僚によって結成された醸造協会((財)日本醸造協会の前身)。この品評会は酒が熟成する秋に行なわれる「秋の品評会」であり、これに対して、国の主催した「新酒鑑評会」は「春の品評会」と呼ばれたという。当時、全国には約8000の酒造業者があったが、第1 回には2137点の応募があった。
この品評会はその後も1年おきに行なわれたが年を追うごとに発展し、昭和12年の第15回には4991点が 出品され、授章式は東京宝塚劇場で行なわれたほどだった。しかし、昭和14 年には日本酒の生産統制が始まり中止。戦後の昭和24年、日本醸造協会は 「全国酒類鑑評会」と名を改めて品評会を復活させたが、昭和26年まで3回 行なわれただけで終わった。昭和36年からは東京農業大学が「全国酒類調味食品品評会」を開催し、昭和51年の第15回まで続いている。 
これらの品評会に多数の出品があったのは、ここで受賞することが栄誉であるばかりでなく、抜群の宣伝効果もあったためとされるが、一方で、酒質の向上に貢献したと同時に、それまで江戸時代以来の本場、灘・伏見 の名声に圧されてまったく無名だった地方の酒が認められるという大きな副産物があった。
#alljapannews #japanese #japanesefood #japanesesake #sake

ワオ!と言っているユーザー

Sake Nation “Noto Peninsula Earthquake and Sake Breweries ①”

スレッド
By Kosuke Kuji
 
As the glorious New Year of the Dragon dawned on January 1, 2024, the voice of a TV anchor sadly urged viewers to “Please evacuate,” “head to higher ground quickly,” on the evening of New Year’s Day. 
The news reported the 2024 Noto Peninsula Earthquake. 
Right after the earthquake occurred, a “Major tsunami warning” was issued around Ishikawa prefecture for the first time since the Great East Japan Earthquake, a tsunami warning was issued along the coastline of the Sea of Japan, and a tsunami advisory was widely issued.  
The sun had set, and it was dark outside. 
The New Year variety entertainment show switched to a special news report led by NHK, as various TV programs switched to news when major disasters strike to provide regular updates.
The new year started off as a tragic journey.    
The status of the tsunami was not known for a while after the major tsunami warning was issued. Aware of the damage incurred by tsunamis after the Great East Japan Earthquake, I prayed for the safety of survivors. My heart anguished over not knowing the latest status of victims on site following the disaster. 
Noto peninsula is also known as one of the three major regions of master sake brewers (toji), named “Noto Toji.” Home to nearly ten sake breweries, Noto peninsula is also home to my younger colleague’s brewery. From this issue on, I will share stories about the Noto Peninsula Earthquake and local sake breweries in the next several reports.       
 
 
酒豪大陸「能登半島沖地震と酒蔵①」  
2024年1月1日、輝かしい辰年の新年が明けた、元日の夕方、テレビでは「逃げてください」「急いで高台へ」とアナウンサーの悲痛な声が響いていました。
能登半島沖地震発災。
地震発生からすぐに、東日本大震災以来の「大津波警報」が石川県中心に出され、日本海側の沿岸部には津波警報、津波注意報も同時に広範囲に出ました。
すでに日暮れで、外は暗くなっていました。
正月のくだらないバラエティー番組は、NHKをはじめ、報道特番に代わり、テレビはいつもの大きな災害などが起きると情報が常時アップされる形式に代わりました。
2024年がどれだけ苦難に満ちた旅立ちになったか。
大津波警報が出てからしばらく津波の状況は分からず、私達のように東日本大震災ですごい津波の被害を知ってる人間からすれば、無事を願うしかない、さらに状況が分からない事への苦悩がにじみます。
そして、能登は「能登杜氏」と言われる日本三大杜氏の里。酒蔵も10蔵近くある地。私の後輩の蔵もあります。今回から数回にわたり、能登半島沖地震と酒蔵のお話しをしていきます。
#NHK #Noto #NotoPeninsula #NotoToji #earthquake #japan #japannews #newyear #sake #tsunami

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ