記事検索

Part 2: Reading the sake label 

スレッド
Sake bottles normally display two labels. 
The large front label often displays the “sake brand” in the center of the bottle, while the right or left side shows the special sake designation (such as Junmai Daiginjo, etc.). 
The production year, month, and date indicated is the sake bottling date. The label also lists the alcohol content, volume of the bottle, and the names of the brewery and master sake brewer.  
The back label lists important information such as the sake meter value - a positive or negative value that indicates the sake is sweet or dry. Generally, the greater the negative value, the sweeter the flavor; and the greater the positive value, the dryer the flavor. This positive or negative sake meter value is determined by the sugar content in sake. The higher the sugar content, the greater the negative number; and the lower the sugar content, the greater the positive sake meter value. Sake with a positive sake meter value that is lighter in relative density than water is lower in sugar content, etc., while sake with a negative sake meter value that is heavy in relative density is higher in sugar content, etc. 
Generally, sake with scary names such as oni, kujira, otoko, etc., tend to be dry in flavor. 
Approximately sixty-five percent of all sake produced is standard sake. As sales of Ginjo and Junmai Ginji increase however, the overall sales of sake is also increasing.  
 
 
その2:日本酒のラベルを読む
日本酒のボトルには通常2枚のラベルが貼られている。
「銘柄」が書かれた表ラベルはボトル中央に大きく書かれている場合が多く、その右または左横に特定名称(純米大吟醸など)が書かれてある。
製造年月日も記載されているが、これは日本酒をボトル詰めした日にちである。そして、アルコール度数、ボトルの容量、杜氏や蔵の名前がある。
裏ラベルには重要なことが書かれてある。日本酒度は甘辛のことで、一般的にマイナスになればなるほど甘口、プラスになればなるほど辛口とされている。 このプラスとマイナスは、お酒の中にどれくらい糖分が入っているかどうかで決まり、 お酒の中に糖分が多ければマイナスになり、少なければプラスになる。比重が水より軽いプラスの値のお酒は甘味のもとである糖分などが少なく、比重が重いマイナスの値のお酒は糖分などがより多く含まれているため。
一般的に鬼、鯨、男など怖い名前がついているお酒は辛い傾向にある。
日本酒の製造全体の65%くらいは普通酒であるが、吟醸や純米吟醸の売り上げが伸び、日本酒の全体の売り上げがアップしている。
 
#alljapannews #japanese #japanesefood #japanesesake #sake

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Year-end sales event)

スレッド
By Ryuji Takahashi
 
Three sake breweries were invited to organize the 2023 year-end sales event at Kanemasu Brewery (Shibata city, Niigata prefecture). Thursday, December 28 felt like a half-day workday, yet many visitors arrived to purchase nigori sake “Hatsuyuki,” a popular nigori sake of this brewery. Some customers purchased sake in bulk since Kanemasu Brewery offers few bottled sake products. The sake products featured by Kanemasu Brewery were Junmai Daiginjo “Hatsuhana,” stored at freezing temperatures for two years; and “Kanemasu 36-year-old sake.”      
The container of “Kanemasu 36-year-old sake,” aged for thirty-six years since 1986, is eye-catching. The 360 ml titanium custom-made double wall tumbler was made by the renowned Horie Titanium Co., based in the Tsubame-Sanjo area. After the aged sake is finished, the uneven interior of the tumbler ensures silky froth beer foam. The 360 ml aged sake is priced at approximately 40000 JPY. Explaining the value of this aged sake to customers was very challenging.   
The sales event on December 29 featured “Nagatorogura” by Hakuro Brewery (Nagaoka city, Niigata prefecture) and new sake by both the Hakuro Brewery and Fujisaki Sobe Shoten (Nagatoro city, Saitama prefecture) of the same group. Hakuro Brewery featured their new sake, Junmai-Daiginjo Nigori Sake, and “Sanzui Junmai-Daiginjo Non-filtered Unprocessed Sake,” bottled in low volumes. New sake by Nagatorogura is unprocessed, non-filtered Junmai Ginjo sake with a flavor like fresh green apple juice. Customers came out in droves to the shopping district this day after completing their work for the year to prepare for New Year’s eve and New Year’s day. Many customers purchased fresh sake available only this time of the year. 
Nihonsakari was featured the next day, soon to become a classic sake featured during the sales event on December 30. The special set packaged in the Jinkichi bag (handbag made of durable canvas fabric used to transport sake from the sake shop) consisted of the Ginjo with gold leaf, Daiginjo with gold leaf, and “Souhana Junmai Ginjo,” also used when the Emperor ascended the throne, all products that suit the New Year ambiance. Sales personnel at Nihonsakari taught me the basics of selling sake before my shop opened. For the first time in over a decade, we teamed up so I could learn how to sell sake from a seller of a national sake brand, which is different from how local sake is sold. 
On the final day of New Year’s eve on December 31, two part-time workers were invited to sell out the rest of the inventory of the year. High-end sake sold out in no time, along with various new sake and New Year’s sake products that all sold out and concluded the year by 21:00. 
It is truly unusual to see this much sake sold at other times of the year. The phenomenon of high sake sales raises the question if domestic sake consumption is declining in Japan. If sake sales of this volume are consistent year-round, it would be safe to say the Japanese sake industry has a bright future ahead. 

*Jinkichi bag: handbag made of durable canvas fabric used to transport sake from the sake shop  
 
 
東京地酒散歩(年末販売会)
 年末の販売会が2023年も3蔵招いて開催された。トップバッターは新潟県新発田市の金升酒造。28日というまだ半分ウイークデーの感覚だったが、この酒蔵人気のにごり酒「初雪」を求めた来店者が多く、酒蔵としても瓶詰めがあまり多くない商品ということもあって、まとめ買いをする人もいた。そして目玉は氷温弐年貯蔵の純米大吟醸「初花」と「金升参拾六年古酒」である。この1986年に仕込まれた古酒もさながら、この酒が入っている容器が素晴らしい。チタン製造で有名な燕三条のホリエ製で、高保冷2重構造、完全特注品の360mlタンブラーに入っている。古酒を飲み切った後もビアタンブラーなどとしても楽しめる様になっており、内部に多少の凹凸がある為、きめ細やかで滑らかな泡立ちのビールを楽しむことが出来るのだ。360mlで約4万円。この価値をお客様に伝えるのは非常に難しかった。29日は新潟県長岡市の柏露酒造と同グループの埼玉県長瀞の藤崎摠兵衛商店「長瀞蔵」の販売会。この販売会の目玉はやはり新酒である。柏露酒造は定番柏露の新酒と純米大吟醸のにごり酒、
少しだけ瓶詰めされる「さんずい純米大吟醸無濾過生原酒直汲み」である。そして長瀞蔵の新酒も、まるで青リンゴ果汁を飲んでいる様な純米吟醸の無濾過生原酒。もうこの日は、仕事納め後の大晦日や正月に向けたお買い物客が多く商店街に出ており、この時期だけのフレッシュな酒を求めた人達が多く訪れた。
翌日は、30日の販売会の定番となりつつある日本盛。金箔入り吟醸酒、金箔入り大吟醸180mlを2本甚吉袋*に入れた特別セット、
天皇陛下即位の際にも使われた「惣花純米吟醸」などお正月の雰囲気にピッタリな商品を並べた。日本盛の営業マンは当店が出来る前に酒の売り方の基本を教えてくれた人であり、十数年振りに、タッグを組ませてもらい地酒の販売とは違う、ナショナルブランドならではの酒販売方法を学ばせてもらった。最終31日大晦日は、アルバイトの売り子さんを2名招いて、年内最後の売り尽くし。高級酒があっという間に売り切れ、各新酒も売り切れが続出し21時の時点では新酒やお正月商品が全て無くなり、年内最後の営業を終えた。
本当に年末だけは異常なくらいに日本酒が売れていく。本当に国内消費量が年々下がっているとは思えない現象が起こるのだが、これが通年の出来事であるならば、まだまだ日本酒の世界には未来があると言えるのだが。
*甚吉袋: 酒屋からお酒を運ぶ時に使われていた丈夫な帆布生地でできている手提げ
 
#alljapannews #japanese #japanesefood #japanesesake #jizake #sake #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

What is the stage mashing process used to brew sake?

スレッド
Japanese sake is brewed from fermentation-mash prepared by adding yeast, steamed rice, koji, and water to the pure yeast starter cultivated in large volumes, in which alcohol ferments. Since the volume of steamed rice used to prepare the standard yeast starter is low at approximately seven to eight percent of the overall volume mashed (the yeast starter ratio is the ratio of the total volume of rice in the yeast starter to the total volume of rice used to mash the fermentation-mash one time), adding a large amount of ingredients (steamed rice, koji, and water) at once rapidly lowers the acidity of the yeast starter and the number of yeast starters. Therefore, the yeast starter cannot cultivate at the same pace, increasing the risk of bacterial contamination.    
Therefore, ingredients are not added at once, but divided and added in several stages to cultivate an adequate yeast starter while mashing. This mashing method is referred to as the “Stage-mashing process,” otherwise referred to as the “Three-stage mashing process,” as sake ingredients are divided and added in three stages. Some may suggest increasing the volume of the yeast starter to ensure safety in mashing in one stage. However, preparing the yeast starter is very time-consuming, and significantly increasing the ratio of yeast starter can compromise the aroma of sake, thus deemed unrealistic.   
The Three-stage mashing process is used to mash in three stages over a four-day period: “First stage,” “Second stage,” and the “Third stage” (also referred to as “tome-jikomi,” or the “final stage”). 
During the “first stage” on the first day, the volume after mashing grows to approximately three times the yeast starter. The mashing temperature is slightly high between 53.6~55.4 degF to revive the yeast in the yeast starter. During the “resting stage” on the second day, mashing is stopped for a day to sufficiently cultivate the yeast starter and increase the yeast in the fermentation-mash. During the “second stage” on the third day, the volume after mashing reaches approximately seven times the yeast starter at the mashing temperature between 48.2~50 degF. During the “third stage” on the fourth day, the mashing temperature drops further between 44.6~46.4 degF, and the volume grows to approximately fourteen times the yeast starter. This concludes the standard three-stage mashing process. However, the temperature is lowered to ensure safety as the mashing continues, for as the volume increases, the lactic acid concentration drops and becomes easily susceptible to bacterial contamination.  
To prepare sweet sake on the other hand, the final step requires the fermentation-mash prepared by the three-stage mashing process to be mashed one more time, referred to as the “four-stage mashing process.” 
 
 
日本酒の段仕込みとは何か
日本酒は、清酒酵母を純粋かつ大量に培養した酒母に蒸米と麹、仕込み水を加えてもろみ(醪)とし、その中で酵母にアルコール発酵をさせて造られる。しかし、通常酒母造りに使用する蒸米は仕込み量全体の7~8%程度と少ない(もろみ一仕込みの総米重量に対する酒母総米重量の割合を酒母歩合という)から、大量の原料(蒸米、麹、水)を一度に添加して仕込むと、酒母中の酸度と酵母数が急激に低くなってしまう。そのため、酵母の増殖が追いつかず、雑菌に汚染される危険性が高い。そこで、一度に原料を加えず、何度かに分けて添加し、適度な酵母の増殖を図りながら仕込んでいく方法がとられる。このような仕込み方を、「段仕込み」または「段掛け法」という。一般には3回に分けて仕込むため「三段仕込み」と呼ばれる。それなら酒母の量を増やせばよいのではという考え方もできるし、そうすれば一度に仕込んだ場合の安全度も高くなるはずである。しかし、酒母造りは非常に手間がかかる上、酒母歩合を極端に高くすると出来た酒の香味が悪くなってしまうので、現実的ではないという。
三段仕込みは、「初添え」(「添え仕込み」または「添え」ともいう)、「仲添え」(「仲仕込み」または「仲」ともいう)、「留添え」(「留仕込み」 ともいう)の三段階に分けて仕込む方法で、四日間にわたって仕込む。 
一日目の「初添え」では、仕込み後の容量は酒母の三倍程度になる。酒母中の酵母の活性を呼び戻すため、仕込み温度は12~13度とやや高い。二日目は「踊り」と称して、一日、仕込みを休む。酵母を十分に増殖させて、もろみ中の酵母の優位性を高めるためである。三日目の「仲添え」 では、仕込み後の容量は酒母の約7倍になり、仕込み温度は9~10度とする。四日目の「留添え」では、仕込み温度を7~8度とさらに低くし、容量は酒母の約14倍となる。以上が標準的な三段仕込みだが、このように仕込みが進むにしたがって温度を下げていくのは、容量の増加によって物料中の乳酸濃度が低下して雑菌に汚染されやすくなるため、温度を下げて安全性を高めているのである。 
一方、甘ロの酒を造る場合に、三段に仕込んだもろみの末期にもう一度仕込む方法があり、これを「四段仕込み」という。仕込む原料は、蒸米、 酒母、甘酒、酒粕、糖化酵素剤などがあるが、近年は酵素の利用(「酵素四段」という)が一般的になっている。
 
#alcohol #alljapannews #japanese #japanesefood #japanesesake #sake

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ