注音(ボポモフォ)

中国語(中文)の漢字入力は「Pinin」と呼ばれ拼音が漢字表記で一般的ですが、
台湾ではPininは使われおらず、台湾の方々に、この漢字のPININを教えてと聞いても
不知道(buzhidao)とにべもありません。
台湾ではPININではなく、ボポモフォ(bpmf)を漢字変換に使うのです。
つまり、日本語はローマ字変換、中国ではピンイン変換、台湾ではボポモフォ変換で
漢字変換をします。
このため、アルファベットを使うローマ字とピンインは同じキーボードが使えますが
ボポモフォでは文字を覚えないと入力が出来ません。
画像は、その入力文字パターンです。


わかお かずまさ
VegaSystems

#LAN_PRO

ワオ!と言っているユーザー

×
  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
コメントの投稿にはメンバー登録が必要です。
ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ