Japanese Online Newsletter Vol. 151 ローマ字の問題(ローマじのもんだい)

日本語(にほんご)勉強(べんきょう)するとき、最初(さいしょ)から「ひらがな」「カタカナ」「漢字(かんじ)」を勉強(べんきょう)することは(まれ)だと(おも)います。基本的(きほんてき)最初(さいしょ)は「ローマ()」で日本語(にほんご)勉強(べんきょう)するでしょう。しかし、日本語(にほんご)は「ローマ()」が基本(きほん)言語(げんご)ではありません。(したが)ってローマ()(おぼ)えた言葉(ことば)(へん)発音(はつおん)になってしまうことが(すく)なくありません。

(たと)えば(わたし)名前(なまえ)はひらがなで()くと「うちくら けんいち」です。これをローマ()()くと Uchikura Kenichi になります。

「う」=U
「ち」=Chi 
「く」=Ku
「ら」=Ra
「け」=Ke
「ん」=N
「い」=I
「ち」=Chi

日本語(にほんご)での発音(はつおん)は、「う」「ち」「く」「ら」「け」「ん」「い」「ち」と8つの文字(もじ)ですが、これをローマ()発音(はつおん)すると「うU」「ちChi」「くKu」「らRa」「けKe」「に Ni」「ちChi 」になってしまいます。それは「ん N」の発音(はつおん)単体(たんたい)では存在(そんざい)しないので(となり)の「い I」とつながって「に Ni」なってしまうからです。

ですから日本語(にほんご)発音(はつおん)する場合(ばあい)は N が「ん」という単体(たんたい)なのか Na「な」 Ni「に」 Nu「ぬ」 Ne「ね」 No「の」 の一部(いちぶ)なのかを(かんが)える必要(ひつよう)があります。日本語(にほんご)発音(はつおん)基本的(きほんてき)にひらがなを一文字(いちもじ)ずつ発音(はつおん)することが基本(きほん)です。ですから日本語(にほんご)勉強(べんきょう)するときは、できるだけ(はや)時期(じき)にひらがなを勉強(べんきょう)するようにしましょう。

The Problem with Romaji

When studying Japanese, studying “Hiragana", "Katakana", and "Kanji" from the beginning is rare. Instead, you’ll start by studying “romaji” first. However, the Japanese language isn’t based on romaji. So, it’s common for people to pronounce words learned in romaji strangely.

For example, my name in hiragana is "うちくら けんいち (Uchikura Kenichi)”, but the romaji pronunciation actually changes when compared to the Japanese one.

「う」=U
「ち」=Chi 
「く」=Ku
「ら」=Ra
「け」=Ke
「ん」=N
「い」=I
「ち」=Chi

The Japanese pronunciation is "U", "Chi", "Ku", "Ra", "Ke", "N", "I”, and "Chi". But when pronounced in romaji, it becomes " U", "Chi", "Ku", "Ra", "Ke", "Ni", and "Chi". The reason why the pronunciation changes is because the “N” does not pronounce as a single “N” and is instead connected to the adjacent “I” and thus becomes “Ni”.

Therefore, when pronouncing words in Japanese, considering whether “N” is a single “N” or a part of "Na", "Ni", "Nu", "Ne", or No". Pronouncing words in Japanese is essentially based on pronouncing hiragana one character at a time. So, when learning Japanese, try to study hiragana as early as possible.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

日本の海岸線の長さ

Eric Gaba (Wikimedia Commons user Sting), CC BY-SA 4.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0>, via Wikimedia Commons
日本(にっぽん)海岸線(かいがんせん)世界(せかい)で 6番目(ばんめ)(なが)い29,751km であり、地球(ちきゅう)1(しゅう)(なが)さのおよそ 7(わり)です。

Nippon no kaigansen wa sekai de roku banme ni nagai 29,751 km de ari, chikyū isshūno nagasa no oyoso nana wari desu.

Japan has the sixth longest coastline in the world at 29,751 km, or roughly 70% of the distance around Earth.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 150 靴を脱ぐ・脱がない(くつをぬぐ・ぬがない)

日本(にほん)では(いえ)(なか)(くつ)()ぎます。それでは、(いえ)以外(いがい)では(くつ)()がなくても()いのでしょうか。どういう場所(ばしょ)(くつ)()いで、どういう場所(ばしょ)では(くつ)()がないのでしょうか。そして(くつ)()ぐか、()がないかはどこで見分(みわ)ければよいのでしょうか。今日(きょう)(くつ)についてのお(はなし)をしたいと(おも)います。

まず、一般的(いっぱんてき)(いえ)(はい)るときは(くつ)()ぎます。(いえ)には玄関(げんかん)という場所(ばしょ)があって、ドアを(ひら)けて(はい)ると(くつ)()ぐための場所(ばしょ)があります。そこまでは(くつ)()いて(はい)って(かま)いませんが、その(さき)(くつ)()がなければいけません。玄関(げんかん)から(いえ)(はい)るには(だん)()があって、玄関(げんかん)よりも(たか)くなっています。()いだら(くつ)(そろ)えて玄関(げんかん)()いておきます。(くつ)()()らかすのは失礼(しつれい)になってしまいますので()をつけてください。(おお)くの(いえ)では、室内(しつない)(よう)のスリッパが()いてありますので、(すす)められたら使(つか)ってください。

(つぎ)旅館(りょかん)について(はな)します。旅館(りょかん)日本風(にほんふう)宿泊(しゅくはく)施設(しせつ)で、()(ぐち)(くつ)()ぐことが(おお)いです。()いだ(くつ)旅館(りょかん)(かた)保管(ほかん)してくれます。もちろん旅館(りょかん)にも一般的(いっぱんてき)にはスリッパが()かれていますのでそれを使(つか)いましょう。これは旅館(りょかん)場合(ばあい)で、ホテルには(くつ)()場所(ばしょ)はありません。部屋(へや)まで(くつ)()いたまま(すす)んでください。そして、ホテルの部屋(へや)(なか)(くつ)()ぐか、()がないかはあなた次第(しだい)です。

映画館(えいがかん)やシアターなどの公共(こうきょう)施設(しせつ)では(くつ)()がない場合(ばあい)(おお)いですが、相撲(すもう)歌舞伎(かぶき)といった日本(にほん)古来(こらい)場所(ばしょ)では(くつ)()場合(ばあい)があります。(くつ)()ぐべきかそうでないかは(まわ)りの(ひと)()判断(はんだん)してください。神社(じんじゃ)仏閣(ぶっかく)参拝(さんぱい)する(さい)には(くつ)()必要(ひつよう)はないですが、(なか)(はい)場合(ばあい)()ぐことが(おお)いです。サウナや温泉(おんせん)銭湯(せんとう)では(くつ)()いで(なか)(はい)ります。()いだ(くつ)収納(しゅうのう)する場所(ばしょ)準備(じゅんび)されていますので、()いてきた(くつ)はそこに収納(しゅうのう)してください。

最後(さいご)に、公共(こうきょう)交通(こうつう)機関(きかん)では基本的(きほんてき)(くつ)()ぎません。(くつ)には外部(がいぶ)(よご)れがついているということで、衛生面(えいせいめん)(くつ)()ぐことが(おお)いです。日本(にほん)では、(くつ)()いてはいけない場所(ばしょ)()いていると非常識(ひじょうしき)(おも)われますので、場所(ばしょ)によっては(まわ)りに()使(つか)って(くつ)()ぐようにしましょう。

When to Take Off Your Shoes in Japan

In Japan, people take their shoes off when they come inside the house. Does it mean it's okay to take off their shoes when they go outside? Where can people take off their shoes, and where can they not? And how can people tell which one is correct? Today, I'd like to talk about when people should take off their shoes, and when they shouldn't.

First of all, people generally take off their shoes when they enter a house in Japan. When you enter a house, there's a designated space where people expect you to take off your shoes. Up until that point, you can enter the house with your shoes on. But, byond that point, you can't enter the house with your shoes on. When you take off your shoes inside someone else's house, put them togehter and leave them in the foyer. Also, be careful not to leave your shoes scattered around the house, as this is considered rude. Many houses in Japan have slippers for indoor use, so use them if they're recommended.

Then, there are ryokans. Ryokans are Japanese-style inn where, in most cases, guests remove their shoes at the entrance. Ryokans will store your shoes after you take them off and will also generally provide slippers, so please use them. While this is true of ryokans, hotels don't have a place for you to take your shoes off. So, at hotels, please proceed to your room with your shoes on. After that, it's up to you whether or not you take your shoes off inside the hotel room.

In most public facilities, like cinemas and theaters, you don't take your shoes off. But, in traditional Japanese places, like Sumo stadiums and Kabuki theaters, you may have to take off your shoes. To better determine whether you should or shouldn't take off your shoes, please look at the people around you. When visiting shrines and temples, you don't have to take off your shoes when you're outdoors. But, when going inside, people usually take off their shoes. In saunas, hot springs, and public bathhouses, you won't be able to enter without taking your shoes off beforehand. There's a place for you to store your shoes after you take them off, so please store them there.

Finally, taking off your shoes while riding public transportation is generally unnecessary. People usually wear shoes for hygenic reasons, as dirt covers shoes from the outside. In Japan, people will think you're crazy if you wear shoes in places where you're not supposed to. So, be care around certain places and take off your shoes when warranted.


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

日本一面積の広いショッピングセンター

日本一(にっぽんいち)面積(めんせき)(ひろ)いしょっぴんぐせんたーは埼玉県(さいたまけん)にあるいおんれいくたうんで、店舗数(てんぽすう)が710あり、駐車場(ちゅうしゃじょう)は10400台分(だいぶん)(おお)きさがあります。

nippon'ichi menseki no hiroi shoppingu senta- wa Saitamaken ni aru ionreikutaun de, tenposū ga 710 ari, chūshajō wa 10400 daibun no ōkisa ga arimasu.

The shopping center with the largest area in Japan is AEON Lake Town in Saitama Prefecture, with 710 stores and a parking lot large enough for 10,400 vehicles.




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 149 集団で行動する日本人(しゅうだんでこうどうするにほんじん)

日本人(にほんじん)周囲(しゅうい)()にしながら生活(せいかつ)をしています。ですから、基本的(きほんてき)自分(じぶん)だけ(ほか)(ひと)(べつ)行動(こうどう)をすることを(この)みません。たとえ法律(ほうりつ)(はん)した行為(こうい)であったとしても他人(たにん)()行動(こうどう)するのです。(たと)えば、信号(しんごう)無視(むし)して道路(どうろ)(わた)るような場合(ばあい)でも、(おお)くの他人(たにん)(わた)っていれば問題(もんだい)はないと(かんが)えます。「(みんな)(わた)れば(こわ)くない」と()流行(りゅうこう)()が1980(ねん)(ごろ)(ひろ)まったように、日本人(にほんじん)(おお)くは集団(しゅうだん)行動(こうどう)するのです。

またコロナ()日本(にほん)では、政府(せいふ)屋外(おくがい)ではマスクをしなくて()いと()っても、ほぼ全員(ぜんいん)がマスクをして外出(がいしゅつ)しています。これは極端(きょくたん)(れい)ですが、日本(にほん)流行(はや)り、(すた)りが(はげ)しい(くに)です。いままでいくつも流行(りゅうこう)があったのですが、流行(りゅうこう)(ひろ)がるとみんなが(おな)じことをします。ファッション、髪型(かみがた)(いろ)、おもちゃ、(うた)、テレビ番組(ばんぐみ)など(いま)までにも(おお)くの流行(りゅうこう)がありました。そしてこれらの流行(りゅうこう)は、すごいスピードで(ひろ)がるのですが、ある(とき)突然(とつぜん)(だれ)見向(みむ)きもしなくなるのです。

海外(かいがい)からの旅行者(りょこうしゃ)はどうしても目立(めだ)ってしまいます。また、日本(にほん)でどのように行動(こうどう)をしたらいいかわからないときも(おお)いと(おも)います。そのようなときは、(まわ)りにいる(ひと)(たち)がどのようにしているのかを注意(ちゅうい)して観察(かんさつ)して、自分(じぶん)行動(こうどう)()めるようにしてみてください。日本(にほん)社会(しゃかい)では、目立(めだ)たないことが()()れられる一番(いちばん)近道(ちかみち)かもしれません。

Japanese people act in groups

Japanese people live their lives being aware of their surroundings. Essentially, they do not like to act independently of others. Even if it is against the law to do something, they will act in a similar manner as others. For example, people do not see a problem with jaywalking if they see other people crossing. The phrase "if everyone crosses together, there is nothing to be afraid of" became popular around 1980, and effectively describes how many Japanese people act in groups.

When the Covid pandemic struck Japan, almost everyone began wearing masks when going out, even though the government had told people that they do not need to wear them outdoors. This is an extreme example, but Japan is a country where trends come and go. When a trend begins, everyone follows suit. There have been many fads in fashion, hairstyles, colors, toys, songs, and TV shows. These trends spread quickly, and just as fast as they arrive, they abruptly go out of fashion.

This, of course, leads to travelers from abroad inevitably standing out. I also believe there are many occasions in which people do not know how to act in Japan. In these instances, try to carefully observe what people around you are doing and decide what you should do. In Japanese society, being inconspicuous may be the quickest way to be accepted.


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

ふぐ食の歴史

Qwert1234, CC BY-SA 3.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0>, via Wikimedia Commons
現在(げんざい)では高級料理(こうきゅうりょうり)として、日本各地(にほんかくち)()べられているふぐですが、どのような歴史(れきし)があるのでしょうか。安土桃山時代(あずちももやまじだい)には、朝鮮(ちょうせん)出兵(しゅっぺい)(さい)(あつ)まった武士(ぶし)がふぐ中毒(ちゅうどく)死亡(しぼう)する事件(じけん)多発(たはつ)したため、1598(ねん)豊臣(とよとみ)秀吉(ひできち)によって「ふぐ(しょく)禁止令(きんしれい)」が発布(はっぷ)されました。それ以来(いらい)ふぐ(しょく)禁止(きんし)江戸時代(えどじだい)()ぎて明治時代(めいじじだい)まで(つづ)くことになり、1888(ねん)総理大臣(そうりだいじん)伊藤(いとう)博文(ひろふみ)(はたら)きかけにより(はじ)めて「ふぐ(しょく)禁止令(きんしれい)」が()かれたそうです。

Genzai de wa kōkyū ryōri toshite, Nippon kakuchi de taberareteiru fugu desu ga, dono yōna rekishi ga aru no deshō ka. Azuchi Momoyama jidai ni wa, Chōsen shuppei no saini atsumatta bushi ga fugu chūdoku de shibōsuru jiken ga tahatsushita tame, 1598 nen ni Toyotomi Hideyoshi niyotte “fugushoku kinshirei” ga happusaremashita. Sore irai fugushoku kinshi wa Edo jidai o sugite Meijiki made tsuzuku koto ni nari, 1888 nen ni sōri daijin Itō Hirobumi no hatarakikake niyori hajimete “fugushoku kinshirei” ga tokareta sō desu.

Today, fugu is a luxury food and is consumed throughout Japan, but what is its history? During the Azuchi-Momoyama period (1568-1600), many samurai who gathered for the invasion of Korea died from fugu poisoning, leading to the issuance of a ban on fugu consumption by Toyotomi Hideyoshi in 1598. Since then, the prohibition of eating fugu continued past the Edo period (1603-1868) into the Meiji period (1868-1912), until in 1888, at the urging of Prime Minister Ito Hirobumi, the prohibition of eating fugu was lifted for the first time.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 148 日本の祝日(にほんのしゅくじつ)

日本(にほん)祝日(しゅくじつ)(おお)いと()われています。実際(じっさい)どれだけの祝日(しゅくじつ)があるのでしょうか。2023(ねん)(れい)()てみましょう。


  1. 2023/1/1  (日)(にち)  元日(がんじつ)

  2. 2023/1/2  (月)(げつ)  振替休日(ふりかえきゅうじつ)

  3. 2023/1/9  (月)(げつ)  成人(せいじん)()

  4. 2023/2/11  (土)()  建国(けんこく)記念(きねん)()

  5. 2023/2/23  (木)(もく)  天皇(てんのう)誕生(たんじょう)()

  6. 2023/3/21  (火)()  春分(しゅんぶん)()

  7. 2023/4/29  (土)()  昭和(しょうわ)()

  8. 2023/5/3  (水)(すい)  憲法(けんぽう)記念(きねん)()

  9. 2023/5/4  (木)(もく)  みどりの()

  10. 2023/5/5  (金)(きん)  こどもの()

  11. 2023/7/17  (月)(げつ)  (うみ)()

  12. 2023/8/11  (金)(きん)  (やま)()

  13. 2023/9/18  (月)(げつ)  敬老(けいろう)()

  14. 2023/9/23  (土)()  秋分(しゅうぶん)()

  15. 2023/10/9  (月)(げつ)  スポーツの()

  16. 2023/11/3  (金)(きん)  文化(ぶんか)()

  17. 2023/11/23  (木)(もく)  勤労(きんろう)感謝(かんしゃ)(


2023(ねん)には17の祝日(しゅくじつ)があります。2023(ねん)元旦(がんたん)日曜日(にちようび)になるため、翌日(よくじつ)振替休日(ふりかえきゅうじつ)になっています。日本人(にほんじん)(おお)くは有給(ゆうきゅう)休暇(きゅうか)などを()らずに(はたら)かなければいけないという風潮(ふうちょう)があるので、()わりに固定(こてい)(やす)みを(つく)必要(ひつよう)があるため祝日(しゅくじつ)(おお)いそうです。しかしそうすると(おお)くの(ひと)(やす)みが集中(しゅうちゅう)するので、交通(こうつう)渋滞(じゅうたい)などが発生(はっせい)してしまいます。ぜひ(みな)さんの(くに)祝日(しゅくじつ)について(おし)えて(くだ)さい。

Holidays in Japan

Japan has many national holidays. Let’s look at the holidays in 2023 to see how many holidays Japan actually has.


  1. Jan. 1, 2023: New Year’s Day

  2. Jan. 2, 2023: Substitute Holiday

  3. Jan. 9, 2023: Coming of Age Day

  4. Feb. 11, 2023: National Foundation Day

  5. Feb. 23, 2023: The Emperor’s Birthday

  6. March 21, 2023: Vernal Equinox Day

  7. April 29, 2023: Showa Day

  8. May 3, 2023: Memorial Day

  9. May 4, 2023: Greenery Day

  10. May 5, 2023: Children’s Day

  11. July 17, 2023: Marine Day

  12. Aug. 11, 2023: Mountain Day

  13. Sept. 18, 2023: Respect for the Aged Day

  14. Sept. 23, 2023: Autumnal Equinox Day

  15. Oct. 9, 2023: Sports Day

  16. Nov. 3, 2023: Culture Day

  17. Nov. 23, 2023: Labor Thanksgiving Day


There will be 17 Japanese national holidays in 2023. In 2023, New Year’s Day falls on a Sunday, so the following day is what’s called a substitute holiday. In Japan, there’s a social trend where they have to work without using paid vacations. So, instead, they have holidays, which is why there are so many in Japan. However, since everyone celebrates the same holidays and takes off on the same days, problems like traffic jams occur. Please tell us about holidays in your country.


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

日本一標高の高いホテル

日本一(にほんいち)標高(ひょうこう)(たか)いほてるは長野県(ながのけん)にあるほてる千畳敷(せんじょうじき)です。16部屋(へや)あり、食堂(しょくどう)、お風呂等(ふろなど)完備(かんび)しています。

nihon'ichi hyōkō no takai hoteru wa Naganoken ni aru hoteru Senjōjiki desu. 16 heya ari, shokudō, o furo nado o kanbishiteimasu.

The highest hotel in Japan is Hotel Senjojiki in Nagano Prefecture, with 16 rooms, a dining room, and a bath.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 147 マスクを外せない(マスクをはずせない)

日本(にほん)では、ほぼ全員(ぜんいん)がマスクをして外出(がいしゅつ)しています。社内(しゃない)でも全員(ぜんいん)がマスクをしています。レストランに(はい)るときもマスクをし、(しょく)()()わるとまたマスクを()けます。日本(にほん)航空(こうくう)会社(がいしゃ)国際(こくさい)(せん)でも機内(きない)乗客(じょうきゃく)にマスク着用(ちゃくよう)義務付(ぎむづ)けています。まるでマスクをしないことが(わる)(こと)かのように、またマスクをすることがマナーかのようにマスク着用(ちゃくよう)義務付(ぎむづ)けています。

日本(にほん)政府(せいふ)は、屋外(おくがい)でマスクを着用(ちゃくよう)する必要(ひつよう)はないと()っていますが、マスクをしない(ひと)はほとんどいません。医学的(いがくてき)にマスクをすることが()いことなのかは(わたし)にはわかりませんが、マスクをしないといけないと(かん)じる日本(にほん)社会(しゃかい)は、海外(かいがい)から()ると(へん)であることは()うまでもありません。

マスクだけではありません。レストランなど建物(たてもの)(はい)るときには入口(いりぐち)(かなら)検温(けんおん)システムがあって、それで検温(けんおん)をして平熱(へいねつ)でなければ(なか)(はい)れないのです。検温(けんおん)システムには2種類(しゅるい)あって、タブレットのようなデバイスに(かお)(うつ)()して検温(けんおん)をするシステムと、もう1つは消毒液(しょうどくえき)のディスペンサーで、そこに()をかざすと消毒液(しょうどくえき)()ると同時(どうじ)検温(けんおん)(おこな)われるというものです。

これだけのことをしても、日本(にほん)では毎日(まいにち)(おお)くの(ひと)がコロナに感染(かんせん)しています。最近(さいきん)では、症状(しょうじょう)悪化(あっか)しないケースが(おお)いのですが、ここまでやってもゼロにはならないようです。一体(いったい)、マスクにどれだけの効果(こうか)があるのでしょうか。もうコロナとは共存(きょうぞん)するしかないかと(おも)いますが、集団(しゅうだん)行動(こうどう)する日本人(にほんじん)がマスクを(はず)せる()はまだ(さき)なのでしょう。

The Mask Mandate in Japan

In Japan, almost everyone wears a mask when going out. Even at the office, everyone wears a mask. In restaurants, people wear them when coming in and then again after their meal. Japanese airlines require passengers to wear masks, even on airplanes for international flights. Because they require people to wear masks in Japan, it’s as if not wearing a mask is a bad thing, and wearing a mask displays good manners.

The Japanese government also says that wearing a mask outdoors isn’t necessary, but only a few people don’t wear them outside. I’m not sure if wearing a mask is good from a medical point of view. However, it goes without saying that the Japanese way of imposing a mask mandate is strange from a foreigner’s perspective.

It’s not just masks either. When entering a restaurant or other public place, they always check your temperature at the entrance. If your temperature isn’t normal, they won’t let you enter the facility. There are two types of temperature inspection systems: one uses a tablet-like device to scan your face and take your temperature. The other requires you to place your hand over a disinfectant dispenser that’ll take your temperature as it discharges the disinfectant.

Even with all this, Covid still affects people in Japan every day. In many recent cases, there have only been mild symptoms. But it seems that even after all this work, the number of cases hasn’t reached zero. So, how effective are masks? I don’t think we have a choice but to live with Covid, but because Japanese people act in groups, it may be a while before they feel comfortable taking off their masks in public.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

海中郵便ポスト

1999(ねん)4(がつ)南紀熊野体験博(なんきくまのたいけんはく)での イベント の(ひと)つとして、和歌山県(わかやまけん)すさみ(ちょう)枯木灘海岸(かれきなだかいがん)(きし)から 100m、水深(すいしん)10m の海底(かいてい)(むかし)ながらの丸型(まるがた)ポスト が設置(せっち)されました。実際(じっさい)投函(とうかん)された ハガキ は地元(じもと)の ダイバー が毎日(まいにち)回収(かいしゅう)し、日本(にっぽん)郵便(ゆうびん)株式会社(かぶしきがいしゃ)(つう)じて全国(ぜんこく)配達(はいたつ)していて、2011(ねん)10(がつ)1(にち)には投函数(とうかんすう)が 3(まん)(つう)記録(きろく)しました。2002(ねん)の ギネスブック に「世界一(せかいいち)(ふか)いところにある ポスト」として認定(にんてい)されました。

1999 nen 4 gatsu ni Nanki Kumano taikenhaku de no ibento no hitotsu toshite, Wakayamaken Susamichō no kareki nada kaigan, kishi kara 100 m, suishin 10 m no kaitei ni mukashinagara no marugata posuto ga setchisaremashita. jissai ni tōkansareta hagaki wa jimoto no daiba- ga mainichi kaishūshi, Nippon yūbin kabushikigaisha otsūjite zenkoku ni haitatsushiteite, 2011 nen 10 gatsu tsuitachi ni wa tōkansū ga 3 man tsū o kirokushimashita. 2002 nen no Ginesubukku ni “sekaiichi fukai tokoroni aru posuto” toshite ninteisaremashita.

In April 1999, as one of the events of the Experience Nanki-Kumano Exposition, an old-fashioned cylindrical postbox was installed on the the sea floor, 100 meters from the shore and 10 meters deep, on the Karekinada Beach in Susami Town, Wakayama Prefecture. In 2002, the postbox was recognized by the Guinness Book of Records as the “World’s deepest underwater postbox.”



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

×
  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ