日本一広いカルスト台地

日本一(にっぽんいち)(ひろ)いカルスト台地(だいち)山口県(やまぐちけん)にある秋吉台(あきよしだい)です。北東(ほくとう)方向(ほうこう)(やく)16km、北西(ほくせい)方向(ほうこう)(やく)6kmの(ひろ)がりがあります。

nippon'ichi hiroi karusuto daichi wa Yamaguchiken ni aru Akiyoshidai desu. hokutō hōkō ni yaku 16 Km, hokusei hōkō ni yaku 6 km no hirogari ga arimasu.

The widest karst plateau in Japan is Akiyoshidai in Yamaguchi Prefecture. It extends approximately 16 km to the northeast and 6 km to the northwest.


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 157 実際にはあまり使われない言葉(じっさいにはあまりつかわれないことば)

アニメが()きで日本語(にほんご)勉強(べんきょう)しようという(ひと)(おお)いと(おも)います。今日(きょう)はアニメや漫画(まんが)(なか)使(つか)われる言葉(ことば)意味(いみ)()かるけれども、実際(じっさい)には使(つか)われない言葉(ことば)紹介(しょうかい)したいと(おも)います。

上様(うえさま)
殿様(とのさま)やご主人(しゅじん)(さま)()意味(いみ)で、時代劇(じだいげき)でも将軍(しょうぐん)やお殿様(とのさま)意味(いみ)しますが、現在(げんざい)社会(しゃかい)では上様(うえさま)という()ばれ(かた)をする(ひと)はいないでしょう。

貴殿(きでん)
相手(あいて)のことを貴殿(きでん)()うのはアニメや漫画(まんが)だけで、実際(じっさい)相手(あいて)貴殿(きでん)()ぶことはまずありません。

ぜってぇ(ゆる)さん
漫画(まんが)(なか)反撃(はんげき)(はじ)まる(まえ)()てくることが(おお)く、「ぜったいに(ゆる)さん」の語気(ごき)(つよ)めた言葉(ことば)だと(おも)いますが、普段(ふだん)使(つか)わない()(まわ)しでしょう。

ギャフン
(たたか)いに()けた(とき)漫画(まんが)(なか)()うようですが、実際(じっさい)にギャフンってどんなことなのでしょう?()(つぶ)されたみたいな(かん)じでしょうか。

覚醒(かくせい)
()()める。(あたら)しい能力(のうりょく)()がついた(とき)覚醒(かくせい)したと漫画(まんが)では()いますが、実際(じっさい)覚醒(かくせい)したという意味(いみ)はないです。また、覚醒(かくせい)といえば覚醒剤(かくせいざい)のような(わる)()()があります。

ざーます言葉(ことば)
「~でござーます」意味(いみ)はわかりますが、実際(じっさい)使(つか)われれているのを()いたとはありません。

ごじゃる・ござる・ござんす
()わない。ござるは(むかし)言葉(ことば)のような()もしますが現在(げんざい)では使(つか)いません。「ございません」が(ちか)いですね。

さらば
さようならは()っても「さらば」や「さらばでござる」「おさらば」と()った表現(ひょうげん)はあまり使(つか)いません。

異物(いぶつ)
(なに)かわからないものを「異物(いぶつ)」と()っていますが、一般的(いっぱんてき)口語(こうご)で「異物(いぶつ)」とは()わないかもしれません。意味(いみ)はわかります。

これら以外(いがい)にもアニメや漫画(まんが)では色々(いろいろ)表現(ひょうげん)があります。それらの(なか)には意味(いみ)(つう)じるけど一般的(いっぱんてき)使(つか)われていないものも(おお)くあります。みなさんはアニメや漫画(まんが)()になった表現(ひょうげん)がありますか。(なに)かあったら(おし)えて(くだ)さい。

Uncommon Japanese Words from Anime

Many of you may want to learn Japanese because you love anime. Today I’d like to go over some Japanese words from anime and manga that we know the meaning of but aren’t really used commonly.

Uesama
Uesama means “majesty” or “emperor”. In historical dramas, it also means “shogun or “lord”. But in today’s society, no one would be called uesama.

Kiden
Japanese people rarely use the word, “kiden”, so it’s mostly only used in anime or manga.

Zettei yurusan
It’s usually used in cartoons before the counterattack begins and “You’re not gonna get away with this!” would be the English equivalent of this word.

Gyafun
People seem to say “Gyafun” after losing a fight, but what does it actually mean? It may demonstrate a feeling of getting trampled.

Awakening
In a manga, being awakened demonstrates when you realize your new ability. But it doesn’t mean you’re actually awakened. The word, awakening, can also have a bad meaning because awakening in Japanese is “kakusei”, which is close to the word, “kakusei-zai”, which refers to illegal drugs.

Zamasu
We see this word used in comic books at the end of sentences sometimes, and it’s similar to “degozamasu”, which comes from the edo period. But it isn’t really common to use in real life.

Gojaru, gozaru, and gozans
These words are also just words used at the end of sentences without any real meaning attached to them. “Gozaru" is an old word that we also don’t use today and is close to “gozaimasen”.

Farewell
When we say goodbye in Japanese, we don’t really use expressions like “saraba”, “saraba de gozaru”, or “osaraba”.

Foreign Matter
We say “foreign body” to refer to something unknown, but we don’t necessarily say it in general colloquial language.

In addition to these, there are many other expressions from anime and manga. Some of them make sense but aren’t commonly used. Are there any expressions in anime and manga that you find interesting? Please let us know.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

日本のプロ野球

Photo by Jose Morales on Unsplash
野球(やきゅう)日本(にほん)でとても人気(にんき)なスポーツです。1873(ねん)に、ホーレス•ウィルソンというアメリカ(じん)教師(きょうし)野球(やきゅう)日本人(にほんじん)(おし)えて、日本(にほん)(ひろ)まりました。(いま)では国民的(こくみんてき)スポーツになっていて、日本(にほん)プロ野球(やきゅう)(NPB)というプロリーグがあり、国内(こくない)でプロ野球(やきゅう)をしている選手(せんしゅ)もいれば、海外(かいがい)活躍(かつやく)している選手(せんしゅ)もいます。

Yakyū wa Nihon de totemo ninki na supo-tsu desu. Sen happyaku nana ju san nen ni Ho-resu Whiruson toiu Amerikajin no kyōshi ga yakyū o nipponjin ni oshiete, Nippon ni hiromarimashita. ima de wa kokuminteki supo-tsu ni natteite, Nippon puro yakyū (NPB) toiu puro ri-gu ga ari, kokunai de puro yakyū o shiteiru senshu mo ireba, kaigai de katsuyakushiteiru senshu mo imasu.

Baseball is a very popular sport in Japan. It was first introduced to the country in 1873 by an American teacher named Horace Wilson who taught baseball to the local people. It is now a national sport, and there is a professional league called Nippon Professional Baseball Organization (NPB). Some players are playing professional baseball in Japan and others are playing overseas.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 156 日本の習慣 お土産(にほんのしゅうかん おみやげ)

日本(にほん)では(だれ)かの(いえ)()ばれたり、会社(かいしゃ)訪問(ほうもん)するときは(なん)らかのギフトを()って()くことが()たり(まえ)です。ですから()ばれたら(ちい)さなものでも、(かなら)(なに)()っていきましょう。近所(きんじょ)(なに)もない場合(ばあい)は、()途中(とちゅう)でケーキや和菓子(わがし)などを()って()くようにしましょう。()ぶらで()ってはいけません。

(わたし)日本(にほん)出張(しゅっちょう)をする(さい)には、アメリカのスーパーでナッツやチョコレートやお菓子(かし)などを()って()って()くようにしています。(けっ)して(たか)いものではありません。(たか)いものを(わた)すと相手(あいて)()にしてしまうので、適当(てきとう)値段(ねだん)のものをいくつも()って(かえ)ります。(むかし)はビーフジャーキーを()って(かえ)ったのですが、(いま)牛肉(ぎゅうにく)製品(せいひん)海外(かいがい)からの()()みは禁止(きんし)されていますので、()って(かえ)ることはできません。チーズやスモークサーモンなどもよくわからないので、お土産(みやげ)には()っていません。また、ワインなどは(よろこ)ばれるかもしれませんが数量(すうりょう)制限(せいげん)があるのと、(おも)いのでお土産(みやげ)として()くないと(わたし)(おも)っています。

反対(はんたい)日本(にほん)から米国(べいこく)(かえ)るときも、(わたし)日本(にほん)のお菓子(かし)やおむすびなどを()って(かえ)ります。米国(べいこく)(うし)(ぶた)(にわとり)肉類(にくるい)()()みは禁止(きんし)なので()って(かえ)ることはできません。(たと)えば、カップヌードルなどでも出汁(だし)豚骨(とんこつ)などが(はい)っていると没収(ぼっしゅう)されるので()(かえ)ることはできません。また、おむすびでもお(にく)(はい)っていると没収(ぼっしゅう)です。(さかな)問題(もんだい)ないのでおむすびでは、(さけ)やたらこ・明太子(めんたいこ)・のり・梅干(うめぼ)しなどを()うようにしています。

もう一度(いちど)()きます。日本(にほん)(だれ)かの(いえ)会社(かいしゃ)()場合(ばあい)は、(なに)かお土産(みやげ)()って()くことを(わす)れないようにしましょう。

Japanese Customs: Souvenirs

In Japan, when you’re invited to someone’s house or office, it’s customary to bring a gift. So, be sure to bring something, even if it’s something small. If there’s nothing in the neighborhood, try to buy a cake or some Japanese sweets on the way there. Don’t arrive empty handed.

When I travel to Japan on business, I try to buy some inexpensive nuts, chocolates, and sweets from American supermarkets to bring with me. If I bring something expensive, the recipient will be concerned. So, I buy a number of moderately-priced items with me to Japan. I used to bring beef jerky back with me, but now I can’t because travelers can no longer bring beef products into Japan from overseas. I’m not sure if the same applies to cheese and smoked salmon, so I don’t buy them as souvenirs either. Additionally, I don’t think wine would be a good souvenir because it’s heavy and limited in quantity. Even though it may be appreciated.

On the other hand, I bring back Japanese sweets, omusubi (rice balls), etc. when I come back to the U.S. from Japan. I also can’t bring back beef, pork, and chicken meat with me because travelers aren’t allowed to bring them from overseas. For example, if a Cup Noodles has pork broth in it, they’ll confiscate it from you at the airport and you won’t be able to bring it back. It’s the same case for omusubi. Fish isn’t a problem to bring back, so I usually try to buy some salmon, mentaiko, tarako, nori, ume, etc. as souvenirs.

If you’re going to someone’s house or office in Japan, remember to bring souvenirs.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

お土産

Photo by Simona Sergi on Unsplash
日本(にほん)にはお土産(みやげ)という習慣(しゅうかん)があります。お土産(みやげ)というのは、旅行(りょこう)()った(とき)()記念(きねん)(しな)のことです。日本(にほん)では、このお土産(みやげ)自分自身(じぶんじしん)のためではなくお世話(せわ)になっている(ひと)や、家族、(かぞく)会社(かいしゃ)(ひと)たちに()って(わた)すことが(おお)いです。

Nihon ni wa" omiyage" toiu shūkan ga arimasu." omiyage" toiu no wa, ryokō ni itta tokini kau kinen no shina no koto desu. Nihon de wa, kono omiyage o jibun jishin no tame de wa naku osewa ni natteiru hito ya, kazoku, kaisha no hitotachi ni katte watasu koto ga ōi desu.

In Japan, there is a custom called "Omiyage".” Omiyage” is a souvenir that you buy when you go on a trip. In Japan, people often buy these souvenirs not for themselves, but for their friends, family members, or colleagues.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

日本一広い盆地

日本一(にっぽんいち)(ひろ)盆地(ぼんち)秋田県(あきたけん)南東部(なんとうぶ)にある横手盆地(よこてぼんち)です。国内(こくない)有数(ゆうすう)穀倉(こくそう)地帯(ちたい)で、あきたこまちの(しゅ)産地(さんち)の1つである。

nippon'ichi hiroi bonchi wa Akitaken no nantōbu ni aru Yokotebonchi desu. kokunai yūsū no kokusō chitai de, akitakomachi no shu sanchi no 1 tsu de aru.

The widest basin in Japan is the Yokote Basin in the southeastern part of Akita Prefecture. It is one of the largest grain-producing areas in Japan and one of the main producers of Akita Komachi.


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 155 日本人の宗教観(にほんじんのしゅうきょうかん)

日本(にほん)では、仏教(ぶっきょう)神道(しんとう)、キリスト(きょう)などを中心(ちゅうしん)(おお)くの宗教(しゅうきょう)団体(だんたい)存在(そんざい)していて、人々(ひとびと)(とき)場合(ばあい)によってお(てら)()ったり、神社(じんじゃ)()ったり、教会(きょうかい)()きます。結婚式(けっこんしき)やお葬式(そうしき)仏教(ぶっきょう)神道(しんとう)・キリスト(きょう)といろいろとあります。そのため、日本(にほん)代表的(だいひょうてき)宗教(しゅうきょう)()かれてもわからない(こと)(おお)いです。(おお)くの場合(ばあい)、そのときの気分(きぶん)宗教(しゅうきょう)()わります。そういう意味(いみ)では、日本人(にほんじん)(おお)くは自分(じぶん)宗教(しゅうきょう)()たないのだと(おも)います。

インターネットなどで日本(にほん)にはイスラム(きょう)はないという(はなし)()ていましたが、日本(にほん)にもイスラム(きょう)はあります。また、キリスト(きょう)でもカトリック、プロテスタント、エホバに(いた)るまですべての会派(かいは)存在(そんざい)します。また、モルモン(きょう)もあります。(すく)ないですが日本(にほん)国内(こくない)でハラルの食事(しょくじ)ができる場所(ばしょ)もあります。もちろんですが、ハラルの日本(にほん)(しょく)存在(そんざい)します。

日本(にほん)ではクリスマスを(いわ)いますが、キリストの誕生(たんじょう)()としてのお(いわ)いではなく(たの)しいお(まつり)という雰囲気(ふんいき)(いわ)われていますので、宗教的(しゅうきょうてき)儀式(ぎしき)ではありません。日本(にほん)ではクリスマスにケンタッキーフライドチキンのクリスマスメニューを()べるというのが定番(ていばん)になっています。

クリスマスのあとは新年(しんねん)です。(とく)1日(ついたち)から3日(みっか)三ヶ日(さんがにち)()って、この期間(きかん)(ちゅう)初詣(はつもうで)()きます。初詣(はつもうで)()(さき)は、神社(じんじゃ)やお(てら)などです。東京(とうきょう)では、「浅草寺(せんそうじ)」「東京(とうきょう)大神宮(だいじんぐう)」「神田明神(かんだみょうじん)」「靖国神社(やすくにじんじゃ)」「明治神宮(めいじじんぐう)」「日枝神社(ひえじんじゃ)」「湯島(ゆしま)天満宮(てんまんぐう)」「深大寺(じんだいじ)」「増上寺(ぞうじょうじ)」などがあります。このリストからも仏教(ぶっきょう)のお(てら)神道(しんとう)神社(じんじゃ)があり、宗教的(しゅうきょうてき)行事(ぎょうじ)という感覚(かんかく)ではないことをおわかりいただけると(おも)います。

(なつ)にはお(ぼん)があります。お(ぼん)とは、仏教(ぶっきょう)(もと)づく習慣(しゅうかん)で、8(がつ)13(にち)から16(にち)期間(きかん)()くなった先祖(せんぞ)地上(ちじょう)(もど)ってくると()われています。(いえ)によっては、お(てら)からお(ぼう)さんを(いえ)()んで供養(くよう)(念仏(ねんぶつ))をして(いただ)場合(ばあい)もあります。また、この期間(きかん)(ちゅう)にはお墓参(はかまい)りをすることも(おお)く、都会(とかい)(はたら)(ひと)(たち)田舎(いなか)(かえ)帰省(きせい)ラッシュも電車(でんしゃ)高速道路(こうそくどうろ)発生(はっせい)します。そして盆踊(ぼんおど)りや精霊流(しょうろうなが)し、(おく)()なども(おこな)われます。

この(ほか)にも日本(にほん)には宗教(しゅうきょう)から(はじ)まった(おお)くの行事(ぎょうじ)存在(そんざい)しますが、そこには宗教(しゅうきょう)とは無関係(むかんけい)(ひと)参加(さんか)する行事(ぎょうじ)として(いわ)われています。日本(にほん)では、宗教(しゅうきょう)礼儀(れいぎ)(ひと)つであって信仰(しんこう)ではない場合(ばあい)(おお)いと(おも)います。日本人(にほんじん)(おお)くは宗教観(しゅうきょうかん)()たない(ひと)(おお)いですが、宗教(しゅうきょう)(きら)いというわけではありません。

Japanese View of Religion

In Japan, there are many religious groups, mainly Buddhism, Shinto, and Christianity. Because of this, people regularly go to temples, shrines, or churches, depending on the occasion. Weddings and funerals are also variously Buddhist, Shinto, and Christian. Therefore, it is often difficult to answer when people ask what the most common religion is in Japan. In many cases, religion differs depending on the mood of the moment. In that regard, many Japanese people don't have their own religion.

I've heard that Islam doesn't exist in Japan, but it isn't true. Also, there are all Christian denominations, from Catholicism to Protestantism to Jehovah's Witnesses. There's even Mormonism in Japan. At a few places in Japan, they also serve Halal food. And, of course, there is also Japanese Halal food in Japan.

In Japan, they celebrate Christmas, but it's not a religious affair. Instead, it's celebrated as a joyous festival, rather than celebrating the birthday of Christ. In Japan, it's become customary to eat the Christmas menu from Kentucky Fried Chicken.

After Christmas comes the New Year. The first three days of the New Year are called "Sanganich", and people usually go “Hatsumode”. Hatsumode is an event where people visit shrines and temples for the first time in the new year. In Tokyo, there are “Sensoji Temples”, “Tokyo Daijingu Shrines”, “Kanda Shrines”, “Yasukuni Shrines”, “Meiji Shrines”, “Hie Shrines”, “Yushima Tenmangu Shrines”, “Jindaiji Templse”, and “Zojoji Temples”. As you can see from this list, there are Buddhist temples and Shinto shrines, but this isn't an event where people feel like they're at a religious event.

In summer, there is “Obon”. “Obon” is a Buddhist-based custom where it's said that deceased ancestors come back to the earth from August 13th to 16th. Depending on the family, they may invite a monk from a temple to perform a memorial service (nenbutsu) and hold "Bon dances”, “Shoro nagashi”, and “Okuri bi". Also, people often visit graves during this time, which causes holiday traffic on trains and highways because city workers return to their hometown, which is usually located countryside.

Many other events in Japan are originated in religion, but are celebrated by people who aren't particularly religious. In Japan, religion is often a form of courtesy and not a belief. Many Japanese people do not have religious views, but it doesn't mean that they dislike religion.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

馬刺し

“Basashi(Horse Sashimi) – Hinotez 2, Nagoya” by Kirk K, CC BY-NC-ND 2.0 <https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.0/>, via Flickr
馬刺(ばさ)しは「馬肉(ばにく)刺身(さしみ)」の略称(りゃくしょう)であり、(うま)(にく)(うす)()って(なま)()べる日本料理(にほんりょうり)のことです。馬肉(ばにく)牛肉(ぎゅうにく)豚肉(ぶたにく)といった家畜(かちく)(くら)べると体温(たいおん)(たか)く40()ほどあり、雑菌(ざっきん)増殖(ぞうしょく)しにくいという理由(りゆう)で、(なま)()べられるのです。(しょく)(かん)甘味(あまみ)()べる部位(ぶい)によって(こと)なるそうです。

Basashi wa “baniku no sashimi” no ryakushō de ari, uma no niku o usuku kitte nama de taberu Nippon ryōri no koto desu. Baniku wa gyūniku ya butaniku toitta kachiku to kuraberu to taion ga takaku 40 do hodo ari, zakkin ga zōshokushi nikui toiu riyū de, nama de taberareru no desu. Shokukan ya amami wa taberu bui niyotte kotonaru sō desu.

“Basashi,” short for “horse meat sashimi,” is a Japanese dish made of thinly sliced raw horse meat. Horse meat can be eaten raw because its body temperature is higher than that of livestock such as beef and pork, at about 40 degrees Celsius, which makes it less prone to the growth of bacteria. The texture and sweetness of the meat varies depending on which part of the horse is eaten.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 154 新年のご挨拶(しんねんのごあいさつ)

日本(にほん)では、「あけましておめでとうございます。」という、挨拶(あいさつ)新年(しんねん)(おこな)います。「あけまして」は、漢字(かんじ)()くと「()けまして」と()き、新年(しんねん)(はじ)まりましたという意味(いみ)()ちます。そこに「おめでとう」と(よろこ)びを(あらわ)言葉(ことば)をつけ、「ございます」と()丁寧語(ていねいご)()めくくります。

また、場合(ばあい)によっては「新年(しんねん)あけましておめでとうございます。」と、最初(さいしょ)に「新年(しんねん)」を()ける場合(ばあい)もありますが、一般的(いっぱんてき)口語(こうご)で、相手(あいて)友達(ともだち)場合(ばあい)には「あけましておめでとう」と()います。そして、目上(めうえ)(ひと)には「あけましておめでとうございます。」と年明(としあ)けは最初(さいしょ)挨拶(あいさつ)をします。

この「あけましておめでとうございます。」という言葉(ことば)一般的(いっぱんてき)に1(がつ)7()、ビジネスの世界(せかい)では15(にち)まで使(つか)うとされています。1(がつ)15(にち)は「(まつ)(うち)」とも()われていて、お正月(しょうがつ)(かざ)りを片付(かたづ)ける()とされており、これでお正月(しょうがつ)気分(きぶん)()わりという意味(いみ)()っています。

また、1(がつ)15(にち)以降(いこう)でも、年明(としあ)けから一度(いちど)()っていない(ひと)()った場合(ばあい)は、最初(さいしょ)に「おそくなりましたが」と()ってから、「あけましておめでとうございます。」と挨拶(あいさつ)する場合(ばあい)(すく)なくはありません。

「あけましておめでとうございます。」と()われた場合(ばあい)は、その返事(へんじ)として「あけましておめでとうございます。」と()います。(けっ)して「はい」などと()った返事(へんじ)はしてはいけません。丁寧(ていねい)言葉(ことば)挨拶(あいさつ)()けているわけですから、かならず丁寧(ていねい)言葉(ことば)で「あけましておめでとうございます。」と返事(へんじ)をするか、「ありがとうございます。あけましておめでとうございます。」と「ありがとう」をつけて返事(へんじ)をするようにしましょう。

それでは(あらた)めまして「あけましておめでとうございます。今年(ことし)もよろしくお(ねが)いいたします。」

Japanese-Online / Pacific Software Publishing, Inc. 一同(いちどう)

New Year's Greetings

In Japan, “akemashite omedetou gozaimasu” is the specific greeting people use on New Year’s day. The word, “akemashite” means the beginning of the new year when written in kanji: “明kemashite”. After that, the word “omedetou” means congratulations. At the end of the polite phrase is “gozaimasu”.

In some cases, you can add “shinnen”,making it “shinnen akemashite omedetou gazimasu”. When you’re talking to a friend, you can shorten it to “akemashite omdetou”. But when speaking to superiors, you’ll need to use the whole phrase, “akemashite omdetou gazimasu”.

People generally use the phrase, “akemashite omdetou gazimasu”, until January 7th, as it means happy new year. However, businesses will usually use it until January 15th. January 15th is also known as “Matsu-no-uchi”, also known as the day to put away New Year’s decorations, signaling the end of the New Year’s holiday mood.

Even after January 15th, if you see someone you haven’t seen since before the beginning of the year, it's not uncommon to add "it's late" before wishing someone a happy new year by saying "osokunarimashitaga akemashite omedetou gozaimasu"

When someone says, “akemashite omedeto ugozaimasu”, reply with “akemashite omedetou gozaimasu”. Never just respond by saying yes. Since they’re greeting you in a polite manner, you should also reply in a polite manner. To reply in a polite manner, say “akemashite omedetou gozaimasu", or add thank you beforehand by saying “arigatou gozaimasu. Akemashite omedetou gozaimasu”.

Once again, Happy New Year. I hope you have a wonderful year.

From Japanese-Online / Pacific Software Publishing, Inc.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

日本初の銭貨

日本初(にっぽんはつ)(せん)()とされる和同開珎(わどうかいちん)は708(ねん)から発行(はっこう)されたとされている。貨幣(かへい)としては畿内(きない)とその周辺(しゅうへん)(のぞ)いてあまり流通(りゅうつう)しなかったとされる。
Nipponhatsu no Senka to sareru Wadōkaichin wa 708 nen kara hakkōsareta to sareteiru. kahei toshite wa kinai to sono shūhen o nozoite amari ryūtsūshinakatta to sareru.

The Wadokaichin, Japan's first coinage, is said to have been issued from 708. As a coin, it is believed that it did not circulate much except in the Kinai region and surrounding areas.


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

×
  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ