記事検索
ハッシュタグ「#tokyo」の検索結果34件

Tokyo Jizake Strolling (Tokyo Winter Sake Festival in Yoyogi 2023)

スレッド
By Ryuji Takahashi  


The “Tokyo Winter Sake Festival in Yoyogi 2023” was held at the Tokyo Yoyogi Park over three days from January 27~29. 

The concept for this event was to select delicious jizake (regional sake) and regional gourmet nibbles (to enjoy with the jizake) from Hokkaido to Kyushu prefecture for attending guests. Selections were divided into four categories: Jizake, Nibbles (to accompany alcoholic beverages), Festivals, and Campfire Cuisine. An original menu of campfire cuisine by an apparently popular YouTuber I was not familiar with was prepared and served at a booth.    

The “Festival” category was reminiscent of food stalls at festivals, complete with target shooting games, raffles, sweets, etc.

The “Nibbles” section exhibited the highest number of booths, packed with guests. Describing each booth would require unlimited space, starting with the tuna filleting show, Matsuzaka beef specialty store, Sapporo ramen served with premium beef tongue, and various other booths that turned heads. The Jizake section was divided into booths serving samples to sell, national jizake samples to sell, Nihonsakari sake samples to sell, and the craft beer sales booth. The craft beer booth was bustling during the early hours.   

Apparently, the custom to “start with beer” when consuming alcohol at an izakaya restaurant is also practiced at event venues as well. The opportunity to enjoy delicious nibbles with jizake from nationwide is very exciting for guests like myself. Guests can enjoy both sake and nibbles from the same prefecture together, or enjoy jizake from Kyushu prefecture with gourmet nibbles from Hokkaido prefecture. The discovery of new delicious Japanese sake and foods entices guests to visit the production region of these products, the true thrill of this event. Compared to recent sake events with many Japanese sake breweries present, events that showcase local nibbles with regional products better entices guests to seek regional sake with regional specialty foods, drawing people to the countryside. Considering revitalization of the countryside and Japanese sake breweries, perhaps there is no point in holding sake events that don’t spotlight regional foods with sake. 

I focused on the booth exhibited by Nihonsakari Co., Ltd. Some readers may wonder why the sake brewery attended an event serving jizake with regional nibbles. Despite being a national brand, Nihonsakari Co., Ltd. actively participates in regional sake events, garnering praise for their active involvement. Of course, the quality of sake products by Nihonsakari Co., Ltd. is safe and reliable compared to jizake, considering the brewery is leading the industry’s brewing technology. At the Nihonsakari booth, I sampled heated sake resistant to degradation even if continuously heated, and purchased Jyunmai Daiginjo draft sake, Samurai rock, and canned sake as souvenirs. I vowed to enjoy more regional foods with jizake this year as I headed home.  


東京地酒散歩(地酒&地肴 in 代々木)


 1月の後半3日間に渡り、東京代々木公園にて「冬祭!地酒&地肴 in 代々木2023」

が開催された。このイベントは北海道から九州までの美味い地酒と選りすぐりのグルメを集め来場者にほっこりしてもらおうというコンセプトがあり、大きく4つのカテゴリーに分かれていた。地酒・地肴・祭り・キャンプ飯となっていた。キャンプ飯はユーチューバーによるブースであり、私は全く知らないのだが有名らしいユーチューバーの考案メニューが並んでいた。祭りは縁日の出店をイメージしており、射的やくじ引き、安納芋を使ったスイーツなどが並んでいた。

そして37店舗と一番出店数の多い地肴ブースは大賑わいで、全てを説明すると書ききれなくなるのだが、マグロの解体ショーや松坂牛の専門店、極上牛タンに札幌ラーメンと迷いに迷う素晴らしい店が並んでいた。地酒はワインの試飲販売ブース、全国の地酒の試飲販売ブース、日本盛の試飲販売ブース、クラフトビールの販売ブースに分かれており。早い時間帯はやはりクラフトビールが賑わっていた。最初はビールという風習は居酒屋でもイベント会場でも同じということらしい。そして、全国の美味い地肴と地酒が飲めるのは非常に参加者としては嬉しいものである。同じ県の料理と酒を飲むのもよし、九州の酒で北海道のグルメを楽しむのもよし。新たな美味い日本酒や料理に出会え、その土地に行ってみたくなるのがこのイベントの醍醐味であり、只々沢山の日本酒の酒蔵を集める昨今の日本酒イベントより、やはり食との物産イベントの方がその地方に酒と料理を求めに行くという目標が出来て地方に人が流れるようになると思う。地方の活性や日本酒酒蔵の活性を考えると、食にスポットが当たっていない日本酒イベントなるものはあまり意味を持たないのかもしれない。そんな中、私が注目したのは日本盛のブースである。地酒と地肴のイベントに何故?と疑問に思われた方もいたかもしれない。しかし、日本盛はこの数年、ナショナルブランドながら精力的に地酒イベントに参加して良い評価を得ている。地酒に比べて品質が安心安全なのは当たり前で、尚且つ現在の醸造技術をけん引しているのはナショナルブランドである。

温め続けても、劣化しにくい熱燗酒をいただき、ほっこりして日本盛の純米大吟醸生酒とサムライロックとボトル缶を購入し、来年はもっと食べてもっと酒を飲もうと心に決め帰路についた。
#alljapannews #japanese #japanesesake #jizake #sake #sakefestival #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Nishi-Shinjuku district or Jyunisou district?)

スレッド
By Ryuji Takahashi

Between Shinjuku district and Hatsudai district is an area traditionally called the Jyunisou district on the west side of Shinjuku Central Park, a red-light district since the Meiji Era (1868-1912). Now a business district consisting of apartments and office buildings, the area is frequented by businessmen during the day. At night however, chic restaurants in the district illuminate the nightscape. One such restaurant is “Takuan Botantei” celebrating 23 years in business, where I attended the Beaujolais Nouveau release party.

Restaurant Takuan Botantei serves “Misogyu- nabe,” their specialty beef and miso hot pot that evolved into sukiyaki today. Other menu selections include premium Japanese wagyu steak, sukiyaki, wine and sake. The attractive proprietress dressed in a traditional Japanese kimono runs the restaurant. The dining area consists of modern and elegant table seats reminiscent of the Taisho Era (1912-1926) and a traditional Japanese room with tatami (straw) floors, decorated with an original print by Japanese woodblock print artist Shiko Munakata, reminiscent of the nightlife in Jyunisou when the district was bustling.
I was led to the traditional Japanese tatami room and told bottomless beer, highball, and wine were on the menu. I started with beer, then ordered Beaujolais Nouveau. I passed on the course menu this year as a precaution against the coronavirus infection and ordered a meal in a 2-tiered wooden box instead, followed by a tasteful appetizer, beef stew, and wine. As I started to get tipsy, the proprietress came and greeted me. The kappore started next, a traditional Japanese comic dance performed to folk songs and pop songs popular at the time, also performed by geishas in the past.
I excitedly took in the kappore dance typical in the Jyunisou district, followed by an authentic flamenco performance. Instantly, two musicians and two flamenco dancers transformed the ambiance from the Jyunisou district to Spain. Customers joined in on the lively dance performance known as “rienda,” which I thoroughly enjoyed.
The term ‘rienda’ is derived from the Spanish word ‘riendasueruta,’ meaning “to draw out one’s charm at will.” As I sipped Beaujolais Nouveau basking in the afterglow of the passionate flamenco performance on stage, the guitarist from the flamenco performance joined the proprietress playing the shamisen (a traditional Japanese three-stringed lute) and started the memorial performance to honor the late Japanese rock musician Kiyoshiro Imawano. Customers were handed song lyrics cards to sing along to the performance that gradually reached a crescendo. The audience seemed to blow off all their stresses accumulated since the coronavirus pandemic, a very liberating moment.
The restaurant with stylish décor, enjoyable performances, delicious cuisine and wine is not a place young customers can walk into casually. Restaurant Takuan Botantei survived 23 years in the competitive Nishi-Shinjuku district, where refined etiquette and discretionary funds are required of customers to dine in the skyscraper district, thanks to the hospitable service and tireless efforts by the proprietress to keep guests entertained in my opinion. I thoroughly enjoyed my night of time travel to the Jyunisou district.


東京地酒散歩(西新宿か十二社か) 

 新宿と初台の間、新宿中央公園の西側は昔、十二社と呼ばれる地域で、明治時代以降花街だった場所である。今はマンションとオフィスビルしかなく昼間はサラリーマンが行きかう場所でその面影は皆無であるが、夜になるとちょっと変わった粋な飲食店が数軒明かりを灯す。その中の老舗の1軒「たくあん・牡丹亭」の23周年祝いとボジョレーヌーボー解禁パーティーに行ってきた。このたくあん・牡丹亭は味噌牛鍋という現在のすき焼きの原点ともいえる鍋がこだわりで、その他にも極上和牛のすき焼きやステーキなどをワインや日本酒で楽しむ着物姿のカッコ良い女将が切り盛りする店である。店内も大正ロマンあふれるテーブル席や棟方志功の肉筆画が飾ってある座敷席など活気のあった頃の十二社の遊び場を想像させる造りとなっている。今回は座敷席に案内され、ビール・ハイボール・ワインは飲み放題との事だったので、ビールで喉を潤し、早速ボジョレーヌーボーを頂く。料理はコロナ感染対策として今年はコースではなく2段の折詰めで、気の利いたつまみとビーフシチューでワインを楽しんだ。ほろ酔いくらいで女将の挨拶と「かっぽれ」が始まった。かっぽれとは俗謡や俗曲に合わせて踊る踊りで昔は芸妓なども踊っていたらしい。この十二社らしい演出をワクワクしながら楽しんでいると、次はなんと本格的なフラメンコが始まった。2名の演奏者と2名のフラメンコダンサーで雰囲気は一気に十二社からスペインに飛んで行った。お客さんも巻き込んでのダンスタイムに雪崩込み、大盛り上がりで震撼絶頂の瞬間が訪れた。これをスペインでは「ルエンダの時」と言うらしい。情熱のステージの余韻に浸りながらボジョレーを飲んでいると、今度はフラメンコの時のギタリストと女将の三味線の伴奏による忌野清志郎追悼セッションが始まった。お客様が歌詞カードを渡され歌える曲を歌い、店全体でどんどん盛り上がりボルテージが上がっていく様子は、コロナ禍での制限で溜まっていたストレスを皆で吹き飛ばす感じであり、非常に心地の良い瞬間であった。とにかくカッコ良い店内、楽しい演出、美味い料理に美味しいワイン、決して若者が気軽に訪れる店ではなく、大人としてのマナーと余裕が無いと来ることが出来ない一流の店を西新宿という場所で23年続けて来られたのは、女将のおもてなしの心とお客様を飽きさせない頑張りがあったからだろうと思う。まさに十二社の景色がタイムスリップして見えた夜となった。


#japanesefood #jizake #sake #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Secret Fad)

スレッド
By Ryuji Takahashi

Chinese restaurant Machi-chuka is a secret fad in Tokyo. Machi-chuka was featured on TV and also in an entire magazine issue. Recently, one food producer is selling pre-packaged food products and condiments named the “Machi-chuka series,” currently in demand and difficult to obtain.
Although the line to categorize the restaurant is difficult to draw, Machi-chuka is a popular, individually-owned, community-based restaurant serving affordable delicious Chinese cuisine to the community since the Showa Era (1926-1989). At least one Machi-chuka location can be found in town throughout Tokyo. Cleanliness, ambiance, and flavor vary by restaurant location. I frequent different Machi-chuka locations on my days off. Many Machi-chuka restaurants are family-operated and opened to serve factory workers during the period of rapid economic growth, thus stocked with cartoon magazines and installed ashtrays.
Recently, many restaurants serve beer in medium bottles. However, regulars at Machi-chuka say the custom is to order beer in large bottles. I always start by ordering a can of beer with light appetizers, such as bamboo shoots and char siu. If no light appetizers are listed in the menu, I recommend the pan-fried gyoza dumplings. However, gyoza stuffed with filling is not what makes gyoza good.
Considering what to order afterwards, the ideal gyoza dumpling is filled mainly with vegetables and pan-fried to a crispy finish. I struggle with what to order afterwards every time, but will likely order stir-fried liver and garlic chives. The restaurant’s culinary techniques are evident in the exquisite balance between the liver, bean sprouts, chives and the sauce. Then comes the fried rice. Fried rice served at Machi-chuka is best moist, not dry. Stir-frying with lard is the best.
Crab used in crab fried rice must be imitation crab meat, not real crab. Using real crab meat increases the price dramatically. When students and businessmen gather during lunch hours, the more affordable imitation crab meat in greater volume is appreciated by customers. By this time, I’m starting to drink strong Green Tea-hi with a higher portion of shochu eyeballed by the hostess, not streamlined by chain izakaya restaurants.
Curry served at Machi-chuka is not stewed, but prepared to order with stir-fried ingredients, soup for Chinese noodles poured in, curry powder mixed in, and cornstarch dissolved with water added to make it thick. Mostly the same curry powder is used, while the soup for Chinese noodles differ according to the restaurant location, which allows each restaurant to serve their own original curry flavor. Machi-chuka offers a wide range of menu items with deep flavors. I expect my quest to continue for a long time.


東京地酒散歩(密かなブーム)
 東京では町中華が密かなブームとなっている。テレビでも町中華を巡る番組があり、雑誌で一冊全て特集されたていたりする。最近では某食品メーカーが町中華シリーズというレトルト食品や調味料を販売していて、現在品薄で手に入らないらしい。町中華のカテゴリーの線引きは難しい部分があるが、大まかに説明すると、昭和の古き良き時代から続く町密着型の地元民に愛されている安価で美味い個人経営の中華料理屋のことである。東京であれば、町に必ず1軒はある町中華。店によって清潔感、雰囲気、味は千差万別であり、私は休日の度に町中華を巡っている。家族経営が多いことと、高度成長期に工場勤務の人々の為に誕生した町中華も多い為、漫画雑誌と灰皿設置の店は未だに多く見られる。
最近はビールも中瓶の店が多くなったが、町中華の猛者達に言わせると、やはり大瓶がマストであり、人によっては「ロクサンサン(大瓶の容量が633mlの為)」などと暗号じみた呼び方をするらしい。私は先ず、瓶ビールとメンマやチャーシューなどの軽いおつまみメニューがあればそこからスタートする。軽いおつまみメニューが無ければ、焼き餃子だろう。中の餡が多ければ良いわけではない。
この後のオーダーを考えれば、野菜中心の二口くらいで軽く食べられるカリカリに焼けた餃子が理想である。その後は、毎回悩む所だが連れがいれば、レバニラ炒めだろう。このレバーとモヤシとニラとタレの絶妙なバランスで店の技術力が解る。そして炒飯。町中華で食べる炒飯はパラパラよりシットリの方が嬉しい。ラードを使って炒めてあれば最高である。そして、カニ炒飯のカニは本物ではなくカニ蒲鉾なのがマストである。本物の蟹を使うと一気に値段が高くなる。学生やサラリーマンの集まる店の昼食はカニカマで安く沢山食べられる方が喜ばれるからである。もうこのタイミングでは緑茶ハイを飲み始めているが、大体焼酎が濃い。システム化されたチェーン店の居酒屋などに比べて、女将の目分量でアルコールが入る為である。そして最後は必ずカレーライスで締める。この町中華のカレーだが、煮込んでいたものを出すのではなく、注文が入ったその場で具材を炒め、中華そば用のスープを入れ、カレー粉を入れ、水溶き片栗粉でとろみを出すというのが基本である。カレー粉は、ほぼ同じ物を使用しているが中華そばのスープは店によって皆違う為、各店ごとのカレーのオリジナルの味が出せるのである。間口が広いが奥が深い町中華。まだまだ探索の旅は続くだろう。
#japanese #japanesefood #jizake #sake #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Scorching Summers in Japan)

スレッド
By Ryuji Takahashi

This summer was too hot in Japan. The temperature seems to be rising every year. These days, exceeding 104 degF is more common. This year, experts said the temperature was higher due to how the atmospheric pressure is distributed, combined with global warming. Regular customers who are sake fans visited less frequently, a tough summer for sake shops as well. Sake is also consumed chilled in our culture, why is Japanese sake not widely consumed during the summer? Oh, I do enjoy sake during the summer, some might say. However, the overall volume of Japanese sake consumed has decreased.
Even if sake (59 degF) is poured into an ice cold beer tumbler, it wouldn’t feel right to gulp it down to enjoy the smoothness. Sake cocktails made from sake mixed with fruit juice and carbonation doesn’t feel right either. I might subconsciously think these beverages are not suitable to quench my thirst. White wine with only 1~2% difference in alcohol content is widely enjoyed in large volumes during the summer. Even from this perspective, the impression of Japanese sake might be the roadblock.
Recently, more sake flavors are similar to white wine, not a bad idea. However, the idea that summer = sake is still not established. The general impression is sake is overwhelmingly enjoyed during the winter. Simply put, the main ingredient of sake is rice, steamed and consumed with the exception of some dishes. Rice is a food ingredient preferred for hot dishes. In contrast, very few people heat and eat grapes, the ingredient of wine. Grapes taste better chilled. The impression surrounding food plays a major role in my opinion. So, what needs to be done to improve sake consumption in Japan? In my opinion, sake should be imported into Japan to learn the impression of sake overseas.
Japanese sake consumption declining year-round could be a very serious problem to the Japanese. Also, sake products made more similar to alcoholic products from other nations and foreign liquors is the strategy for sake to remain competitive. It’s clear this strategy to reconstruct the brand image of sake cannot be left to the Japanese. To the Japanese for whom there is no alternative to sake, timely help must come from overseas. To borrow the words of Dutch thinker Søren Aabye Kierkegaard, “Sake in its present irreplaceable status is the true essence of sake.”
Originally, even the Japanese may not truly understand what sake is until much older in age. As home appliances evolve technologically, the more we tend to think sake = winter, with Japanese culture lagging in sales from this stereotype which could be seen as humorous. My sincere wish is to have foreign consumers not familiar with the origin of sake to construct an appetizing brand image of sake.



東京地酒散歩(酷暑の夏・日本の夏)

 今年の夏は、暑すぎる夏だった。毎年気温が少しずつ上がっている気がする。そしてもう国内で40度を超えるのが珍しくなくなってきている。今年は気圧配置と地球温暖化のダブルパンチだと専門家がテレビで言っていた。流石の日本酒黒帯の常連様達の来店頻度も減ってしまい、酒販店にとっても厳しい夏となった。冷酒文化があるのに何故、日本酒は夏に飲まれないのか。いやいや、日本酒飲んでいますよと言う人もいるだろう。しかし、世の中的には大幅に日本酒消費量が落ちる。
15度くらいの日本酒をキンキンに冷えたビアタンブラーに入れたとしてもゴクゴク喉越しを楽しみながら飲む気にはならない。ジュースや炭酸で割った日本酒カクテルなる商品が出ているが、いまひとつパッとしない。単純に喉を潤す為に飲むには向かないと無意識に思い込んでいるのかもしれない。アルコール度数が1~2パーセントしか違わない白ワインは夏場に好まれて沢山飲まれている。この現象からしても、やはり日本酒のイメージがネックなのだろう。昨今、白ワインの様な味わいの日本酒も増えている。狙いとしては決して悪くない。しかし、夏=日本酒のイメージはまだまだ定着しない。一般的には圧倒的に冬のイメージだろう。単純に考えて、一部の料理を除き、米は炊いて食べる。温かいものが好まれる食材である。対照的にブドウを温めて食べる人は少ないだろう。冷たい方が美味しい。この原料のイメージも大きいと考える。さて、では夏の日本酒事情をどうするべきか。私は海外から逆輸入で夏の日本酒のイメージを持って来てもらう取り組みを行った方が良いのではないかと考える。日本酒の消費量が1年を通して落ちていることは、日本人として深刻な問題かもしれない。そして、多文化や異国の酒に寄せていくことが今生き残っていく術であることこそ、日本人には作れないイメージ戦略であると示されており、日本人にとって代替品が無い日本酒が頼るべきは海外からの助け舟である。デンマークの思想家キルケゴールの言葉を真似て言うなら「今ここに存在する代替不可能なあり方こそ日本酒なのである」といったところだろうか。そもそも始めは日本酒とは何だったのかを我々日本人ですら大人になるまで知らなかったはずである。家電の発達に伴い、自分たちで日本酒=冬のイメージを作りその状態に苦しむ日本文化を滑稽にも感じてしまう部分がある中で、是非始めを知らない海外の方々に夏でも美味い日本酒のイメージ作りをお願いしたいと思う。

#japan #japanesefood #jizake #sake #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Circumstances Surrounding Japanese Sake at the End of the Year)

スレッド
By Ryuji Takahashi
Last year, many could not travel to their hometown due to the impact from the coronavirus, thus celebrated the year-end/New Year at home. For this reason, Japanese sake sold in high volumes compared to the end of the previous year. High-end sake over 10,000 JPY also sold in high quantities because expenses spared from having no year-end parties to attend was directed instead on high-end sake to celebrate the New Year at home. December 2021 started with anxiety over year-end sales as the emergency declaration was lifted. Anxiety stemmed from the concern that people who couldn’t return to their hometown the previous year to celebrate the New Year will all leave at once and empty the cities.
In addition, although consumers can now dine inside restaurants, some companies cancelled their year-end parties resulting in fewer orders from restaurants, signaling minimal increase in sales. The outcome was as expected. Early to mid-December generated lower sales than anticipated, surprisingly low for the month of December. Later half of the month of December, shipments to other prefectures picked up at the timing people returned to their hometown to celebrate the New Year holidays. Sales of high-end sake comparable to the previous year finally appeared to signal a return to normal sales for the month of December. However, sales gradually dropped, marked with large sales recorded only during the last three days of the year. This drop in sales seems attributable to the cancelled year-end parties, people returning home to their hometowns, and celebrating the New Year at home as anticipated.
We also received help from sake breweries to sell sake at sales events. Kondo Brewing of Gunma prefecture, producer of Akagisan, sells mainly Akagisan Junmai Daiginjo produced by squeezing Yamadanishiki rice (from Hyogo prefecture) using a centrifugal machine. Echi Shuzo from Shiga prefecture sells mainly TOMITSURU CHIKURIN 2021 and TOMITSURU SHIUN 2021, both winners of Kura Master 2021 held in France. Kanemasu Brewery of Niigata prefecture sells their new Ginjo Draft “Takarazukushi” and “Junmai-Ginjo “Hatsuyuki,” in addition to Junmai-Daiginjo “Hatsuhana” from last year.
Sales events held jointly between Hakuro Shuzo of Niigata prefecture and Fujisaki Sobei Shoten of Saitama prefecture - managed under the same group - sold approximately ten different types of sake. All the sales events were successful, generating high sales during weekends only. Working with sake breweries to sell sake together brings back fond memories of working for a sake shop, which motivates me. Even as I write this article however, the new omicron variant is infecting many. I only hope and pray we don’t return to a time when sake cannot be enjoyed together in public.



東京地酒散歩(年末の日本酒事情)
 昨年は、コロナ禍の影響で生まれ故郷へ帰省が出来ず自宅で年末年始を過ごす人が多かった。その影響で、前年末は例年に比べると沢山の日本酒が売れた。その中でも1万円を超えるような高級酒も多く売れた。その理由としては、忘年会が行えなかったことなど外食に使うお金が出て行かなかったので、正月の日本酒くらいは高級な酒で過ごそうとする人が多かったからである。果たして2021年の年末はどうなるのだろうと不安になりながら12月に突入した。なぜ不安かというと、緊急事態宣言が解け、昨年帰省出来なかった人達が一斉に帰省して街から人がいなくなるのではないかという不安である。それに加え、外食が出来るようになったとは言え、まだまだ企業によっては忘年会を中止にしている為、飲食店からの注文もそれほど伸びない予測が出来たからである。さて、実際はどうかと言うと、ほぼ予想通りの流れとなった。12月の前半から中頃までは本当に12月かと思うくらい売り上げが予想より跳ねなかった。中頃を過ぎると帰省に合わせた地方発送が多くなった。その際は、前年と同じくらい高級酒が出て行きやっと12月らしくなってきたなと思っていたら、徐々にそれも少なくなり、年末最後の3日間のみ大量に酒が売れる流れだった。これは予想通りの忘年会縮小、帰省ラッシュ、自宅でのお正月が分離した流れと言えるだろう。そんな中、今年も酒蔵の皆さんには販売会を助けてもらった。赤城山を醸す群馬の近藤酒造は兵庫県産の山田錦を使用し、それを遠心分離機で絞った赤城山純米大吟醸「黒檜」をメインに販売。滋賀県の愛知酒造は、フランスのクラマスターでプラチナ賞を受賞した富鶴特別純米「竹林」と純米大吟醸「紫雲」をメインに販売。新潟の金升酒造は、新酒の吟醸生貯蔵原酒の「宝づくし」、純米吟醸のにごり酒「初雪」、昨年に続き2年氷温熟成の純米大吟醸「初花」を販売。新潟県柏露酒造と埼玉県藤崎宗兵衛商店は同じグループの会社なので合同で販売会を行い、10種類近い酒の販売を行った。どの販売会も盛況で、週末だけ沢山酒が売れる状態となった。やはり酒蔵と酒の販売が一緒に出来ることは嬉しいし、酒販店としての営業が戻って来た感があり、テンションも上がる。しかし、この原稿を書いている時点でも、新たなオミクロン株の感染者が増え続けている。もう酒が悪者になるような世の中には戻ってほしくないと祈るばかりだ。
#contest #covid19 #daiginjo #dinein #jizake #junmai #kura #master #niigata #sakagura #sake #tokyo #wagyu

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (All Nippon Product Fair)

スレッド
By Ryuji Takahashi

“All Nippon Product Fair,” titled traveling through Japan in three days, was organized by the Central Federation of Societies of Commerce and Industry, and held over three days in the Ikebukuro district of Tokyo in the Sunshine City building complex from November 19-21.
This product fair held one day longer than last year after the state-of-emergency declaration was divided into three sections. The food court sold food products, Japanese sake and beer; the souvenir section like tourist spots sold crafts and processed foods, and the farm booth sold agricultural and processed products. Many products are sold only in their production region, thus visitors packed the exhibition booths. Approximately twenty sake breweries exhibited sake products at the food court, where the Ginjosai Ambassador Award 2021 was held concurrently to rank each sake product divided into Ginjo and Junmai categories. Each sake brewery invited customers passing by to sample their sake products for only 100 JPY per cup in a vigorous PR effort to compete for the Gold Prize.
As a result, the Gold Prize for the Junmai category was awarded to Tokubestu Junmai by Nanbu Bijin, the Silver Prize to Kimoto Junmai by Kunimare Brewery, and the Bronze Prize to Junmai Dry of Hananomai Brewery.
For the Ginjo Category, the Gold Prize was awarded to Junmai Daiginjo of Tada Tada (Takeuchi Brewery), the Silver Prize to Daiginjo of Nanbu Bijin, and the Bronze Prize to Junmai Ginjo of Kunimare Brewery.
In this manner, real-time feedback received onsite from real consumers was helpful to sake producers as well.
Most importantly, many booths in the food court served delicious foods enticing sake drinkers. Prices dropped on the last day with enthusiastic pitches to sell off the remaining food products, encouraging potential buyers to loosen their purse strings, another thrill of attending product fairs. Every few hundred meters, exhibitors offered fifty percent off, leaving no choice to shoppers but to buy. My paper bag was filled with spare ribs, chicken karaage (deep-fried), dim sum, etc. It was interesting to see booths advertising voluminous meat products on large posters, banner flags, and various other mediums lined with customers. Desserts were sold concurrently along with a project that ranked Japanese sweets from nationwide. Confectionaries exhibited products from nationwide in an effort to ignite the next new dessert boom.

The top ranking dessert for 2021 was the baked kolone from Okinawa prefecture. The “Okinawa Nama Kolone” is an original kolone pastry filled with a cream made from an Okinawan fruit. Other renowned confectionaries from each prefecture lined the booths with enticing confections, an impressive line-up that hinted at a possibility of a future boom. More visitors attended this lively product fair than the previous year. With the threat of the coronavirus completely eliminated, I anticipate a new boom based on this exhibition.

東京地酒散歩(ニッポン全国物産展)
 11月の19日20日21日の3日間、東京池袋のサンシャインシティにて、ニッポンを旅する3日間と題し、ニッポン全国物産展が全国商工会連合会の主催で開催された。緊急事態宣言後ということもあり、昨年より1日多い開催となったこの物産展、食品を買って食べながら日本酒やビールが飲めるフードコート、旅行気分で買い物が出来る工芸品や加工食品の物産コーナー、農産物と加工品の出張ファームの3か所に分かれ、全国のその土地でしか買えない物も多く、そんな出展ブースを目当てに沢山の来場者で盛り上がった。フードコートの中に約20蔵の酒蔵が出店しており、その中の酒のランキングを決める吟醸祭も同時進行で行われ、吟醸部門と純米部門があり、各酒蔵が一位の金賞を目指し行きかう来場者に声をかけ、1杯100円の試飲をさせ必死のPRを行っていた。結果、純米部門の金賞は南部美人の特別純米酒、銀賞は国稀の生酛純米、銅賞は花の舞の超辛口純米酒、吟醸部門の金賞は唯々の純米大吟醸、銀賞は南部美人の大吟醸、銅賞は国稀の純米吟醸だった。この様に、リアルな消費者の反応がその場で解る取り組みは造り手側にも有難いことだと思う。そして、なによりフードコートには酒飲みとしては美味そうな料理のブースが沢山あり、最終日には値段が下がり、最後に売り切るために活気がより一層増し、買う側としては財布の紐が緩みっぱなしになる。これも物産展の醍醐味だろう。数メートル歩くごとに出展者に声を掛けられ、半額でいいよとか言われたら買うしかない。私の紙袋はスペアリブや唐揚げ、点心などでいっぱいになってしまった。やはり肉系でボリュームがあるフードを大きいポスターやのぼりで出しているブースには行列が出来ており、ブースの見せ方も多種多様で面白かった。もちろんスイーツの販売もあり、ニッポン全国おやつランキングという企画が開催されており、新たなスイーツブームを起こしたいお菓子屋のスイーツが全国から集まっていた。2021年の1位は沖縄県の焼きコルネの中に沖縄産フルーツをベースにしたクリームを入れたオリジナルスイーツの「おきなわ生コルネ」だった。その他にも、各県の有名なお菓子屋が考えだした、美味しそうなスイーツが沢山並んでおり、今後ブームになる可能性を大いに秘めたラインナップだった。昨年に比べ来場者も多く、活気に満ちた物産展であり、物産展はこうでなくてはと思わせる良いイベントだった。完全にコロナの脅威が無くなり、今回の出展から新たなブームが生まれることを期待したい。

#beef #contest #covid19 #daiginjo #jizake #junmai #kura #master #paris #saga #sakagura #sake #tokyo #wagyu

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (A Journey of Sampling Delicious Foods from Saga Prefecture)

スレッド
By Ryuji Takahashi

The state of emergency is now lifted nationwide, with sake and food events held in various regions.
Meanwhile, “Omi City’s Delicious Specialties and Quality Consumer Goods Fair” was held at the shopping center Viva City Heiwado in Hikone city, Shiga prefecture for twenty-five days starting October 20. This event (food fair) is where locals rediscover delicious foods and beverages of Saga prefecture, while visitors newly discover the local specialties of Saga prefecture, a fun food fair that showcase various food products.
Omi Beef (Japanese Black Wagyu Beef) raised in Saga prefecture is representative of Japan. Omi Beef is said to have sparked Naosuke Ii’s Sakuradamon Incident. One of the top three major Wagyu brands representative of Japan, Omi Beef not affordable for the general consumer’s dinner table is casually sold as processed food in croquettes (beef and mashed potato patties breaded and deep-fried), minced meat cutlet, and curry bread at this food fair. An opportunity to enjoy this beef brand is great news.
Saga prefecture offers essential flavors from Lake Biwa (“Mother Lake”) such as sweetfish, Biwa salmon, Funazushi (fermented sushi). Not to get off topic, funazushi is fermented sushi, significantly different from the general nigiri (hand-pressed) sushi or rolled sushi. Protein in the crucian carp turns into amino acid, releasing a distinct, cheese-like fermentation odor. A divisive food product that people either like or dislike, funazushi is one of the delicacies paired with sake that is representative of Japan.
Japanese sake is required to enjoy funazushi and other fish from Lake Biwa (“Mother Lake”). This year, Echi Shuzo introduced previously exhibited mainly their “ TOMITSURU Junmai-Daiginjo Pleasure Omen” awarded the Platinum Prize in Kura Master 2021 held in France; along with “TOMITSURU Tokubetsu-Junmai Chikurin” awarded the Grand Gold Prize.
I previously organized an event that paired culinary flavors from Lake Biwa (“Mother Lake”) in Saga prefecture with sake produced in Aichi prefecture. I recall both Funazushi (fermented sushi) and boiled sweet fish were very compatible with rich sake from Aichi prefecture, rare in Eastern Japan. Sake with fruity or subtle flavors may likely be overshadowed by the strong flavors from Lake Biwa (“Mother Lake”), full of vitality.
Since regional culture and local sake flavors are developed together over a long period of time, local foods are perhaps best rediscovered when consumed with local sake, another recommendation to enjoy food fairs. As the coronavirus pandemic mostly subsided, food fairs will resume in various regions. Since travel across prefectures is now permitted, visiting various regions is surely fun. On the other hand, why not search for delicious local specialties for the first time in a long time?

東京地酒散歩(滋賀のうまいもん旅)

 緊急事態宣言が全国的に解除になり、各地で酒や食のイベントが開催されるようになってきた。そんな中、10月20日から25日の期間、滋賀県彦根市に有るショッピングセンタービバシティ平和堂にて「近江うまいもんええもん市」が開催された。このイベント(物産展)は、地元の人は滋賀県の美味しい食ベ物や飲み物を再発見出来、他県の人は滋賀県の魅力を新発見できる楽しさ満載の物産展である。まず、滋賀県と言えば近江牛である。近江牛とは黒毛和種の和牛が滋賀県内で飼育されたものであり、井伊直弼の桜田門外の変のきっかけになったという俗説があるくらいの日本を代表するブランド牛である。三大和牛の一つとも言われるくらいのブランド牛なので、なかなか庶民の食卓には並びにくいが、この物産展では、コロッケやメンチカツやカレーパンとして気軽に買える加工品として売られていた。少しでもこのブランド牛を味わえるのは嬉しい限りである。そして滋賀県と言えば琵琶湖の味覚である。小鮎・ビワマス・鮒寿司は滋賀県の味覚として欠かせないだろう。少し話が脱線するが、この鮒寿司とは、一般的な寿司屋の握りや巻物の寿司とは大きく違い、どちらかと言えば発酵食品の仲間である。鮒のたんぱく質がアミノ酸へと変化したチーズの様な独特の発酵臭があり、人によって好き嫌いは大きく分かれる食品だが、酒のつまみとしては日本の誇る珍味の一つである。鮒寿司に関わらず、琵琶湖の魚を味わうに必要なのが日本酒である。今回は、以前も紹介した愛知酒造が出店しており、フランスクラマスターのプラチナ賞を受賞した「富鶴 純米大吟醸紫雲」や、同じくフランスクラマスター、プラチナ賞受賞・スペイン国際酒類コンクール、グランドゴールド賞受賞の「富鶴 特別純米竹林」などをメインに販売が行われた。私は以前、滋賀県の琵琶湖の味覚と愛知酒造の酒を合わせるイベントをおこなった事があるが、東日本側には少ない重厚な愛知酒造の酒に鮒寿司や小鮎の甘露煮が非常に合うのを体験している。フルーティな酒や線の細い味わいの酒では琵琶湖の生命力あふれる力強い味覚には負けてしまうだろう。その土地の文化と酒の味わいは長年一緒に育ってきたのであるから、地の物は地の酒で飲むべきだと再認識出来るのも物産展の楽しみ方かもしれない。コロナ禍が収まりつつあり、今後も各地方で物産展が再開されるだろう。県をまたぐ移動が出来るようになり、各地に旅行も良いが、久々に地元のうまいもんええもんを探してみてはどうだろうか。


#beef #contest #covid19 #daiginjo #jizake #junmai #kura #master #paris #saga #sakagura #sake #tokyo #wagyu

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Kura Master 2021 Award Ceremony)

スレッド
By Ryuji Takahashi

The Kura Master 2021 contest for Japanese sake, Shochu and Awamori was held at the Hôtel de Crillon in Paris on September 20.
Japan was under a state of emergency at the time due to the coronavirus pandemic, so fewer breweries from Japan attended the award ceremony compared to the previous year. However, the award ceremony was live-streamed on YouTube for anyone to view.
The Platinum Prize is awarded to each division, one President’s Prize, and five Jury Prizes are presented on the day of the award ceremony. The President’s Prize was awarded to Sawanoi Junmai Daiginjo by Ozawa Shuzo Co., Ltd. in Tokyo. Echi Shuzo in Saga prefecture, whom I serve as consultant, won the Platinum Award in both the Junmai-Daiginjo and Junmai Divisions and attended the award ceremony in France.
The Echi Shuzo garnered the Jury Prize, an impressive feat. I was proud a small brewery I’ve worked with for several years won a Jury Prize they can now use confidently as a powerful tool in their PR efforts. Echi Shuzo now stands at the starting line to compete on the global stage for the survival of Japanese sake. I’m very happy for Echi Shuzo, and hope this prize is an opportunity for the brewery to reveal a fresh new business concept in their upcoming sake products. On the other hand, the award ceremony held while Japan was under the state of emergency may have appeared odd to viewers who observed the careful precautions enacted during the Tokyo Olympics.
Participants attending the award ceremony were required to show proof of two COVID vaccinations. Award recipients removed their masks to receive their awards by hand with commemorative photos taken in close proximity. Not to say close proximity is bad, however, viewers were watching the award ceremony online. How viewers around the world perceived this award ceremony through their respective culture and way of thinking is unknown. Perhaps, the organizers might have considered the cautious approach taken by Japanese, and why some award recipients refrained from attending the award ceremony in France considering the timing (socio-political climate exercising caution against the coronavirus pandemic).
Some may claim confidence in the countermeasures enacted to prevent the spread of the coronavirus, while others may say the threat of infection to the coronavirus is behind us. However, quarantine is required upon returning to Japan. As the state of emergency declared across Japan was lifted, Japanese sake breweries upon their return from the award ceremony in France faced a delayed start to participate in Sake Day on October 1 and Autumn Sake Sale, etc., as restaurants resumed sales of alcoholic beverages. To ensure their timely start upon return to Japan, perhaps more thorough measures to prevent infection were necessary for the award ceremony in France.
Echi Shuzo, a brewery run by a married couple who attended the award ceremony together, also faced delays in their sales plans upon their return. Although some differences are observed between regions in their respective precautions against the coronavirus pandemic, perhaps, it was too soon to exercise minimal precautions during the award ceremony. Next year, I look forward to and pray the award ceremony will see attendees laugh out loud freely as they enjoy samples and discuss business together.

東京地酒散歩(クラマスター授賞式)

 9月20日にフランスの日本酒・焼酎・泡盛の鑑評会であるクラマスター2021の授賞式がパリのホテル・デ・クリヨン行われた。コロナ禍で日本は緊急事態宣言の真っただ中だったので、授賞式に参加する蔵元は少なく例年に比べると寂しい授賞式となったが、ウエブ参加やユーチューブのライブ配信などで誰もが見ることが出来る授賞式となった。各部門のプラチナ賞が表彰され、授賞式当日にプレジデント賞1銘柄と審査員賞5銘柄が発表されるというものだ。因みにプレジデント賞は東京都にある小澤酒造の澤乃井純米大吟醸だった。私が協力している滋賀県の愛知酒造も純米大吟醸と純米の部でプラチナ賞を授賞している為フランスに飛んでいた。そして見事、審査員賞を授賞することが出来た。数年協力してきた小さい酒蔵がやっと自分の蔵の酒を自信持ってPR出来る武器を手にし、生き残りをかけた日本酒の世界のスタートラインに立つことが出来たと思う。本当に良かったと思うし、これを機に新たな蔵の姿を見せてほしいと思う。しかし正直言うと、日本では緊急事態宣言中の授賞式ということと、東京オリンピックの授賞式の気遣いなどを見ていた人にとっては多少違和感のある授賞式だったと思う。授賞式参加にはワクチン接種を2回済ませていることが、条件となるが、授賞の瞬間は皆マスクを外し、近距離での手渡し、記念撮影などが行われていた。それが駄目というわけではないが、ネット配信も行われているので、どこの国の人や文化や考え方の人が見ているか解らない。日本人独特の慎重な部分やあえてフランスに行かなかった授賞者はなぜ行くことが出来なかったのかを時期的にもう少し運営側が考えるべきだったかもしれない。感染対策への自信やコロナの脅威は過ぎ去ったというアピールもあるのだろうが、帰国後の隔離期間があり、10月の緊急事態宣言が全体的に解除と同時に、10月1日の日本酒の日や秋酒商戦、飲食店の酒の提供の再開などにフランス授賞式参加蔵元は、多少乗り遅れることになる。帰国後、早く動くにはフランスでの完璧な感染対策を見せる必要があったかもしれない。実際、夫婦2人で藏を切り盛りしている愛知酒造は夫婦2人でフランスに行っていた為、予定した販売計画に乗り遅れていた。地域的にコロナ禍に対する考え方の温度差もあるが、少し、手放しで喜ぶには早い授賞式だったかもしれない。しかし来年には堂々と胸を張って授賞式に参加出来て、大声で笑いながら試飲会や商談会が出来ることを心から願うばかりである。



#awamori #contest #covid19 #daiginjo #jizake #junmai #kura #master #paris #sakagura #sake #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Sake Brewed during the Coronavirus Pandemic)

スレッド

By Ryuji Takahashi
At the time this article was being written, over half of the Japanese population had received the second COVID-19 shot. As the number of cases started to decline, the state of emergency declaration was soon to be lifted in various areas. Restaurants and liquor shops were looking forward to serving alcoholic beverages soon. The state of emergency declaration being lifted does not mean the number of customers returning will go back to pre-pandemic levels. The corporate year-end parties will not be as large-scale compared to the past. Therefore, liquor shop sales will not easily return to pre-pandemic levels either. However, customers can soon gather openly to enjoy sake together in small groups, perhaps even celebrate Sake Day on October 1. The “Hiya-oroshi, Autumn Edition of Draft Sake” should be delicious right now.
In addition to the summertime when Japanese sake does not typically sell much, the coronavirus further hindered Japanese sake sales. More than a few sake breweries had said they would not release limited summer edition sake in magnum bottles for this season. However, the limited fall edition sake “Hiya-oroshi” already released by various breweries were bottled in 720 ml and 1,800 ml (magnum) bottles. General consumers, liquor shops, and sake manufacturers are each feeling the impact from the coronavirus pandemic. In this issue, we introduce the sake “Kanemasu Red Label Draft Sake: Two Summers Over, Limited Autumn Edition Release,” gradually deepening in umami flavor over the last two years while awaiting release in the midst of the ongoing coronavirus pandemic.
In this series, we’ve written several times about “Kanemasu Brewery” in Niigata prefecture, characteristic for their expertise in aging sake deliciously. Their representative brand, Kanemasu Red Label, is brewed using the Hashira Shochu Brewing Method from the Edo Period (1603-1867). This shochu brewing method stipulates pouring rice shochu into sake to ensure the sake will not spoil over the ten or more days required for transportation from Kansai to Edo. The Hashira Shochu Brewing Method was officially invented when this practice was discovered to age the sake just right upon arrival in Edo. This is the first shochu brewing method that adds alcohol to sake, like Honjozo. Originally, Kanemasu Brewery distilled whiskey following World War II. Therefore, the pot still distiller in the brewery is still used today to distill rice and sweet potato shochu.
This shochu brewing method was used to add shochu and complete the Japanese sake Red Label. Even the regular sake is aged for a year before shipping. “Two Summers Over, Limited Autumn Edition” is released once very two years. The undiluted sake aged for nearly two years is thoroughly aged with a smooth aftertaste. Industries associated with the sake industry suffered greatly during the last two years. Unfortunately, some restaurants and liquor shops closed their doors and businesses. I look forward to enjoying this sake aged in the brewery during the coronavirus pandemic over the last two years, as I pray for the beginning of a new era for the sake industry and for my sake industry colleagues to resume their businesses.

東京地酒散歩(コロナ禍で育った酒)

この記事を書いている時は、日本は2回のワクチン接種完了者が国民の半数を超え、感染者数が下がり始め、各地の緊急事態宣言解除が目前となり、飲食店や酒販店は、間もなく訪れる酒類提供の時を今か今かと待ちわびている最中である。もし解除になっても全ての飲食店の客数が元に戻るわけではない。年末の忘年会も今まで見たいな大規模なものは行われないだろう。それに伴い、酒販店も簡単には売り上げは元に戻らないだろう。しかし、少人数なら堂々と飲食店で日本酒が飲めるようになり、10月1日の日本酒の日を迎えることが出来るかもしれない。そして、今最高にうまい酒は「ひやおろし」だろう。夏はただでさえ日本酒が売れない時期に加えコロナで、一層日本酒が売れなかった。今期の夏酒に関し一升瓶は出しませんという酒蔵も少なくなかった。しかし、既に各蔵で発売が始まっている秋の季節酒「ひやおろし」は皆、通常通りの4合瓶と1升瓶を発売している。一般消費者も酒販店もメーカーもコロナ禍の終了を感じているのである。今回は、この2年続いたコロナ禍の中、密かに旨味を蓄えながら発売を待っていた酒「金升 朱(あか)ラベル 二夏越え ひやおろし」を紹介したい。何度か、この場で紹介させていただいた新潟県の酒蔵「金升酒造」。この蔵の特徴は熟成の上手さであり、代表銘柄の金升朱ラベルは、江戸時代の製法である柱焼酎仕込みで造られている。柱焼酎仕込みとは、酒を腐らせない為に、日本酒の中に米焼酎を入れ関西から江戸に十数日かけ酒を運んだ際、江戸に到着したら程良く熟成し非常に美味しい酒に変化していたことをきっかけに生まれた製法である。いわゆる、本醸造の様なアルコール添加酒の最初の製法だ。元々、戦後ウイスキーも造っていた酒蔵なので、蔵内にポットスチルという蒸留器があり、上手い米焼酎や芋焼酎を現在も造っている。この焼酎醸造技術を生かし完成したのが、米焼酎添加の日本酒、朱ラベルである。この酒は、通常商品でも1年は熟成させてから出荷する。そして2年に一度、「二夏越え ひやおろし」が発売される。二年近く寝かした原酒は、しっかり熟成感が有り、まろやかで後味がスッキリしている。この2年で酒関係業界は非常に苦しんだ。残念ながら店を閉めた飲食店や酒販店もあった。廃業や休業に追い込まれた酒蔵もあった。コロナ禍の2年間を酒蔵で見続けてきたこの酒を新たな酒の時代の幕開けと沢山の酒関係の仲間の再起を祈り、この秋は飲みたいと私は思う。  


#contest #covid19 #jizake #kura #master #nigori #sakagura #sake #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

Tokyo Jizake Strolling (Kura Master 2021)

スレッド
By Ryuji Takahashi
Recently, the Japanese sake contest “Kura Master” held annually in France for French competitors announced the 2021 winners of the “5th Kura Master.” The sake contest held annually in France since 2017 is judged by judges based in Europe consisting of members holding the prestigious title “Meilleur Ouvrier de France” (MOF) bestowed by the French government, top sommeliers and bar men of first-class hotels across France, members of the “Le Club Des Cavistes Du Japon” (an organization of independent liquor shops directly importing wine, champagne, and food products from foreign production regions without importers acting as a middleman), culinary school associates, and professionals from the hospitality and food industries.
Kura Master is a sake competition offering an opportunity to pair sake entries with various food products, to promote Japanese sake products to France and the European market through contests, sampling events, and various events; and for small sake breweries to find new sales routes. In pursuit of such opportunities, Echi Sake Brewery of Shiga prefecture (whose operation I help manage) submitted entries in the Junmai Daiginjo and Junmai categories. This brewery with hardly any brand recognition won the top platinum award in both categories with 5 entries selected, the highest number of entries selected in both categories. Echi Sake Brewery’s path to victory was not an easy one.
Echi Sake Brewery visited my sake shop approximately three years ago and consulted me about how to revitalize their business and what type of sake to produce to enhance their brand recognition despite not having any budget to develop new products or sufficient help. As I listened and sampled different categories of their sake products, I gradually started to wonder if the sake brewery was not aware of the high potential of their own sake products. Their sake products stored for years started to produce a sophisticated umami flavor they were not aware of. I suggested they rebrand and promote their sake products in storage and to verbalize their sake flavors, which took three whole years to accomplish.
Changing the brewery’s logo also took time. The brewery required some time to get on board with the decision to change their long-established logo. The brewery’s sake was resold as premium sake targeting their intended pinpoint demographic. Also, I convinced the Echi Sake Brewery interested in jumping on the fresh sake bandwagon to verbalize and promote their delicious aged sake flavor and their local long-established reputation, which took three years to accomplish. These efforts helped to sell their sake in storage and the brewery to win the highest recognition in 2 categories of this year’s Kura Master competition. I feel Echi Sake Brewery is finally standing at the start line. I wish for the brewery to please keep working hard to survive the market. As soon as one gives up on a challenge is when one’s dream ends in my opinion.

東京地酒散歩(KuraMaster2021)

先日、毎年フランスで行われる日本酒のコンテスト「Kura Master」の2021年の受賞酒の発表があった。このクラマスター、2017年から開催されているフランスで行うフランス人の為の日本酒コンクールで、フランス人を中心としたヨーロッパ在住の審査員で行われる。フランス国家が最高職人の資格を証明するMOFの保有者をはじめ、フランスの一流ホテルのトップソムリエやバーマン、カービスト、またレストラン、ホテル、料理学校関係者など飲食業界のプロフェッショナルで運営されている。コンクールや試飲会、各種イベントを通して、マリアージュを体験する機会を創り、フランスをはじめとした欧州市場へ日本酒などをアピールする場を酒蔵などに提供してくれるので小さい酒蔵としては新たな販路を見出すチャンスを貰えるコンクールと言えるだろう。そんな、チャンスを求めて今回、純米大吟醸酒部門と純米酒部門に酒を出品したのが、私が運営を手伝っている滋賀県の愛知酒造である。お世辞にも日本で知名度があるとは言えないこの酒蔵がなんと今回、両部門で最高位のプラチナ賞を受賞し尚且つ、2部門とも最高の5本に選出された。この受賞に至るまでは簡単な道のりでは無かった。3年程前に、私が経営する酒販店に蔵元が訪れ、どうやったら酒蔵に活気が出るのか、どの様な酒を造って行けば認知度が上がるのか相談され、新商品を造る予算も無いし、人手も足りないとのことだった。サンプルを数種飲ませてもらい話を聞いていくうちに、蔵元自身が自分の蔵の酒のポテンシャルに気付いていないのではないかと思う様になった。売れていない数年在庫となっている酒に味が乗り始め複雑な旨味が生まれていることに気付いていなかったのだ。私からの提案は、在庫をリブランディングしてアピールする場所を変える事と、自社の酒の味を言語化出来るようにしましょうという事だった。それには丸3年かかった。蔵のロゴの変更にも時間がかかった。長年使ってきたロゴの変更には蔵元もなかなか決断が出来なかった。酒も特定名称の変更をして再販売し、ピイポイントで狙い撃ちの販売を行った。そして、フレッシュ酒の流行りに乗りたい蔵元を説得して蔵の熟成の上手さを売りにする事と昔からの地元評価を大事にしつつ、それをちゃんと言語化してPR出来るようになるまで3年かかったのだ。しかし、そのおかげで在庫として蔵に眠っていた酒は売れ、今回のクラマスター2部門で最高の評価を得ることとなった。やっとスタートラインに立つ事が出来たと私は思っている。生き残るには動き続けよ。挑戦を諦めた時点で、夢は終わるのだと私は思っている。
#contest #covid19 #jizake #kura #master #nigori #sakagura #sake #tokyo

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
    現在 2/4 ページ
  1. <<
  2. <
  3. 1
  4. 2
  5. 3
  6. 4
  7. >
  8. >>