久しぶりに京都へ出かけたときに、見つけました。
「水」の水準が、世界最高「水」準だそうです。
京都市の広報誌によりましても
「京の水道水,世界最高水準
私たちが当たり前のように思っている,蛇口から出る水をそのまま飲むという習慣。
でも,この習慣は,世界的に見るととてもまれなことなのです。
この習慣を未来にも引き継ぐため,安全で安心してご使用いただける
世界最高水準の水道水をお届けし,皆さまのくらしに
安らぎと潤いをお届けしたいと考えています。」
と言っていますが、「世界最高水準」の根拠が、いろいろと調べましたが、示されておりません。
ほんまかいな?って感じです。
http://www.city.kyoto.lg.jp/suido/page/0000090970.html
CO-OP(日本生活協同組合連合会)の炭酸水です。
「ただの炭酸水」という名前ですが、「無料」ではありませんでした。
福岡県伊都の水を使ったこだわりの炭酸水です。
平成23年度 「秘密結社鷹の爪 マナーの掟」シリーズのニューバージョン?です。
たまたま、JR灘駅で見つけました。でも同じ日にJR三宮駅にもありました。三宮駅内は以前は無かったので、新バージョンだと思います。
平成23年度 「秘密結社鷹の爪 マナーの掟」シリーズの一つです。
「大騒ぎはイカん!」では、烏賊の帽子。
また、
「音漏れはナシで!」では、梨の帽子。
次が何か楽しみだなぁ!
今年の3月末にオフィスがポートアイランドの「ポートアイランド南(神戸花鳥園前)」駅前に引っ越したのですが、7月1日(金)に駅名が「京コンピュータ前」に変わりました。その英語表記が"K Computer Mae"となっています。
京(けい)とは10の16乗で10ペタ(P:Peta)に当たります。
ところが、"K Computer Mae"の”K"とは、どなたもご存知の10の3乗のキロ(K:Kilo)ですから、何とも奇妙な感じですね。
せめて、”Kei Computer"とでもして欲しかったですね。
因みに10の24乗まで(西洋ではそこまでしか無いのかな?)の単位です。
一 いち 0乗 1
十 じゅう 1乗 da デカ 10
百 ひゃく 2乗 h ヘクト 100
千 せん 3乗 k キロ 1000
万 まん 4乗 10000
6乗 M メガ 1000000
億 おく 8乗 100000000
9乗 G ギガ 1000000000
兆 ちょう 12乗 T テラ 1000000000000
15乗 P ペタ 1000000000000000
京 けい 16乗 10000000000000000
18乗 E エクサ 1000000000000000000
垓 がい 20乗 100000000000000000000
21乗 Z ゼタ 1000000000000000000000
禾予 じょ 24乗 Y ヨタ 1000000000000000000000000
面白いBerlitzの車内広告第3弾です。
「はい。私は、月曜日なら都合のいい女です」の「都合のいい女です」の部分に黄色のアンダーラインが引いてあります。
これは、"Mondays are convenient for me". か "The next Monday is convenient for me". と言うべきところを "I am convenient on Mondays". と言ったのかな?
というオチでしょうね。勉強になりますね
(私の想像が合っているのかわかりませんが、、、)
今後のBerlitzの車内広告に期待しております。。
面白いBerlitzの車内広告第2弾です。
「お客様をお送りするので、私をタクシーと呼んでください」の「私をタクシーと呼んでください」の部分に黄色のアンダーラインが引いてあります。
これは、”Please call a taxi for me" または "Please call a cab for me" と言うべきところを "Please call me a taxi" と言ったというオチだということなんでしょうね。
しかし、NHKの「実践ビジネス英語」のテキスト2011年4月号には、”Please call me a cab" でも正しいとの記載がありました。但し、”You are a cab!"とからかわれるとの追記もありました。
どうなんでしょうかねぇ?
非常に考えさせられる面白いBerlitzの車内広告を見つけました。
「そのビジネスモデルは新しいですね。わたしは面白いおじさんです」
とある「わたしは面白いおじさんです」の部分に黄色のアンダーラインが引いてあり、
「あなたの英語は、こんなふに聞こえているかもしれません。」
最初何のことやら分からなかったのですが、暫く考えて、分かった!!
そのビジネスモデルが新しいので、私は興味がありますと言おうとして、
”I am interested in it.”
と言うべきところを
”I am interesting."
と言ったという落ちだと思います。
「ちゃんとした英語を。仕事ですから。」
と締め括っています。
うーん。耳が痛いですね。
2番じゃダメなんですか?
立ち読みならぬ座り読みを一番はじめに進めたのはジュンク堂難波店だった
大阪で一番という事は日本で一番ちゃうん?
ヒマつぶしが一番出来るのは本屋です
紙の本が一番や!
いよっ!日本一!
ギャレ大阪の吊し広告です。
以前にも取り上げましたが、ダジャレ広告が好きですね。
「マネーモドリマス」と「メリークリスマス」が対応しているのでしょうね。
- ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
- まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ