酒田まつり

日本語: 酒田まつりの黒い獅子... 日本語: 酒田まつりの黒い獅子舞
1609(ねん)から(つづ)酒田(さかた)まつりは、3日間(にちかん)にわたって開催(かいさい)されます。巨大(きょだい)獅子(しし)(あたま)()山車(だし)や、車輪(しゃりん)のついたユニークな山車(だし)などが()どころです。

1609 nen kara tsuzuku Sakata matsuri wa, 3 nichikan niwatatte kaisaisaremasu. kyodaina shishi no atama o motsu dashi ya, sharin no tsuita yuni-kuna dashi nado ga midokoro desu.

The Sakata festival has been around since 1609 and is a three-day event. Most notable attractions are the giant lion head floats and unique wheeled floats.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

神道(しんとう)

神道(しんとう)
神道(しんとう)日本(にっぽん)固有(こゆう)宗教(しゅうきょう)で、教祖(きょうそ)経典(きょうてん)がありません。神社(じんじゃ)では神道(しんとう)神様(かみさま)(おが)みます。


shintō wa Nippon koyū no shūkyō de, kyōso ya kyōten ga arimasen. jinja de wa shintō no kamisama o ogamimasu.

Shinto is a religion unique to Japan and has no guru or scripture. Shinto deities are worshipped at shrines.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 121 ワシントン州 最大級 アニメイベント Sakura-Con (ワシントンしゅう さいだいきゅう アニメイベント サクラコン)

Japanese Online...


ワシントン州 最大級 アニメイベント Sakura-Con (ワシントンしゅう さいだいきゅう アニメイベント サクラコン)

ドラゴンボールやドラえもんをはじめとする、『漫画(まんが)』や『アニメ』は日本(にほん)のポップカルチャーの代表(だいひょう)として、(くに)()え、海外(かいがい)でも(あい)されるものとなりました。弊社(へいしゃ)本社(ほんしゃ)のあるワシントン(しゅう)では、先日(せんじつ)2(ねん)ぶりにSakura-Con というアニメイベントが開催(かいさい)され、2(まん)(にん)以上(いじょう)(かた)参加(さんか)されたそうです。

入場(にゅうじょう)チケットは事前(じぜん)販売(はんばい)(くわ)え、当日(とうじつ)販売(はんばい)可能(かのう)で、値段(ねだん)は$50~$80程度(ていど)になります。入場者(にゅうじょうしゃ)は、アニメ主題歌(しゅだいか)のコンサートや、人気(にんき)声優(せいゆう)座談会(ざだんかい)、アニメグッズの販売(はんばい)など、(きん)日曜日(にちようび)3日間(みっかかん)昼夜(ちゅうや)()わず、様々(さまざま)(もよお)(もの)への参加(さんか)可能(かのう)です。また、()きなキャラクターのコスプレをして参加(さんか)される(かた)(おお)いので、当日(とうじつ)街中(まちじゅう)(おお)くのコスプレイヤーを()にします。

皆様(みなさま)のお(すま)いの地域(ちいき)でもこのようなイベントはございますでしょうか?

Sakura-Con: Washington State’s Largest Anime Event

While anime and manga are big proponents of Japanese pop culture, their popularity has expanded to the states. Particularly with titles like Dragon Ball Z and Doraemon. Recently, an anime event called Sakura-con, held in Washington State, where our headquarters is located, returned for the first time in two years. And more than 20,000 people attended the event.

The price of admission ranged between $50 to $80, and people could either buy tickets in advance or on-site. From Friday to Sunday, visitors could attend a variety of events during the day and night. Events included anime-themed concerts, panels with popular voice actors, and anime merchandise booths. On the event days, you'll also see many cosplayers around town as many people also participate by dressing up as their favorite characters.

Are there any events like that in your area?






sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

高齢化(こうれいか)

Image via Flickr Image via Flickr
日本(にっぽん)では「高齢化(こうれいか)」という人口(じんこう)平均(へいきん)年齢(ねんれい)増加(ぞうか)している現象(げんしょう)現在(げんざい)でも問題(もんだい)になっています。60(だい)以上(いじょう)(ひと)日本(にっぽん)全国(ぜんこく)人口(じんこう)の3(わり)(ちか)づいています。

Nihonde wa `kōrei-ka' to iu jinkō no heikin nenrei ga zōka shite iru genshō ga genzai demo mondai ni natte imasu. 60-Dai ka ijō no hito wa nipponzenkoku no jinkō no 3-wari ni chikadzuite imasu.

The phenomenon of "aging" in Japan, the increase in the average age of the population, is still a problem today; people in their 60s or older now account for close to 30% of the nation's population.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 120 金箔 (きんぱく)

Japanese Online...


金箔

金箔(きんぱく)とは、(きん)をおよそ10,000 (ぶん)の1 ミリの(うす)さにまで()()ばしたものです。歴史(れきし)(ふる)く、7世紀(せいき)(まつ)(ごろ)から存在(そんざい)確認(かくにん)されており、現在(げんざい)、98% ~99% の金箔(きんぱく)金沢(かなざわ)で(石川県(いしかわけん)) 生産(せいさん)されているそうです。使用(しよう)方法(ほうほう)様々(さまざま)で、文化財(ぶんかざい)修繕(しゅうぜん)伝統(でんとう)工芸(こうげい)(ひん)だけでなく、()(もの)化粧品(けしょうひん)にも使用(しよう)されています。値段(ねだん)販売(はんばい)(もと)によって(こと)なりますが、食用(しょくよう)商品(しょうひん)()されたものは0.05g 千(えん)程度(ていど)購入(こうにゅう)可能(かのう)です。

生産(せいさん)()金沢(かなざわ)では、表面(ひょうめん)金箔(きんぱく)(ほどこ)したカステラやお料理(りょうり)などが観光客(かんこうきゃく)人気(にんき)です。()()(はな)やかになりますので、いつもの料理(りょうり)豪華(ごうか)演出(えんしゅつ)されたい(かた)などにもおすすめです。

Gold Leaf

Gold leaf has a long history and dates back to the end of the seventh century. Today, about 98 to 99% is produced in Kanazawa (in the Ishikawa Prefecture). To make gold leaf, professionals hammer gold into a thin sheet that is about 1/10,000 millimeters thick.

Other than just repairing cultural assets and traditional crafts, people can use gold leaf in a variety of ways. Including cosmetics and food consumption. While the price can vary depending on the seller, those commercialized for food cost about $1,000 yen for 0.05 grams.

In Kanazawa, sponge cakes and other dishes with gold leaf on top are popular among tourists. Because it makes food look gorgeous, it’s recommended for those who want to add a luxurious touch to their dishes.






sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

正座(せいざ)

正座(せいざ)
日本(にっぽん)では(たたみ)などがあり、かしこまった場面(ばめん)では正座(せいざ)を する必要(ひつよう)がある(とき)があります。

Nippon de wa tatami nado ga ari, kashikomatta bamen de wa seiza o suru hitsuyō ga aru toki ga arimasu.

In Japan, there are tatami mats, etc., and there are times when it is necessary to sit on the floor in formal situations.




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 119 日本の祝日『こどもの日』 (にほんのしゅくじつ『こどものひ』)

Japanese Online...

日本の祝日『こどもの日』 (にほんのしゅくじつ『こどものひ』)

こどもの()とは、1948(ねん)制定(せいてい)された国民(こくみん)祝日(しゅくじつ)の1つであり、子供(こども)成長(せいちょう)幸福(こうふく)(いの)り、お(いわ)いする()として()られています。

(いわ)いの方法(ほうほう)として、(こい)のぼりを()げる、五月人形(ごがつにんぎょう)(かざ)るなどが一般的(いっぱんてき)かと(おも)われますが、地域(ちいき)によっては、(こい)のぼり以外(いがい)()げる場合(ばあい)もあるようです。また、「子孫(しそん)繁栄(はんえい)」の象徴(しょうちょう)とされる、かしわの()使(つか)った柏餅(かしわもち)()()がる(かた)(おお)いのではないでしょうか。

家庭(かてい)によって()ごし(かた)様々(さまざま)かと(おも)いますが、皆様(みなさま)()祝日(しゅくじつ)をお()ごし(くだ)さいませ。

Children’s Day: A Japanese Holiday

Children's Day is one of the Japan’s national holidays which was first established in 1948. Children's Day is a day to respect children's personalities, to be happy, and to thank their mothers. As a way of celebrating, it is common to hang the windsocks of koinobori outside, which are cloth streamers in the shape of a carp. Japanese people also celebrate this holiday by decorating gogatsu ningyo dolls, which are dolls wearing armor and helmets to look like warriors. Depending on the region, you may put up something different. In addition, many people may eat kashiwa mochi, which is a traditional Japanese rice cake filled with red bean paste, which is also wrapped by oak leaves. The oak leaves are added as a symbol of "prosperity of offspring."

We hope you all have a good holiday in Japan!




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Ryogoku Nigiwai Festival (両国にぎわい祭り)

Popular Chanko (Kokugikan ve... Popular Chanko (Kokugikan venue) - via On-Japan.com
国技館(こくぎかん)開催(かいさい)されるこのストリートフェスティバルでは、お相撲(すもう)さんと()()ったり、マスコットとハグをしたりすることができます。JR両国駅(りょうごくえき)周辺(しゅうへん)では、太鼓(たいこ)演奏(えんそう)荘厳(そうごん)着物(きもの)姿(すがた)(うた)()など、(おお)くのパフォーマーが登場(とうじょう)します。

kokugikan de kaisaisareru kono sutori-to fyesuthibaru de wa, o sumō san to furea tari, masukotto to hagu o shi tari suru koto ga dekimasu. JR Ryōgokueki shūhen de wa, taiko no ensō ya sōgonna kimono sugata no utaite nado, ōku no pafuxo-ma- ga tōjōshimasu.

This street festival offers public access to the Kokugikan Stadium where you can meet sumos and hug sumo mascots. Located around the JR Ryogoku station there are many performers such as taiko drumming and majestic kimono dressed singers.



sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 118 ジャパンレールパス (JR パス)

Japanese Online...

ジャパンレールパス (JR パス)

ジャパンレールパス(JR パス) をご(ぞん)じでしょうか?観光(かんこう)日本(にほん)(おとず)れる外国人(がいこくじん)日本(にほん)国外(こくがい)に10(ねん)以上(いじょう)在住(ざいじゅう)している日本人(にほんじん)利用(りよう)できるJR グループが提供(ていきょう)しているもので、日本(にほん)国内(こくない)旅行(りょこう)にお使(つか)いいただけるお(とく)便利(べんり)なパスです。

JR グループが運営(うんえい)している新幹線(しんかんせん)(ふく)鉄道(てつどう)、バス、フェリーで使用(しよう)することができます。使用(しよう)したい期間(きかん)(7,14または21日間(にちかん)) によって値段(ねだん)(こと)なります。(おお)くの(えき)自動(じどう)改札機(かいさつき)設置(せっち)されていますので、そこにパスを挿入(そうにゅう)して改札(かいさつ)通過(つうか)します。(つぎ)日本(にほん)にお()しの(さい)は、JR パスを利用(りよう)して日本(にほん)名所(めいしょ)(おとず)れてみてはいかがでしょうか。

弊社(へいしゃ)はJR パス販売(はんばい)代理店(だいりてん)のアフィリエイトプログラムに参加(さんか)しています。ご購入(こうにゅう)こちらから。
なお、購入(こうにゅう)には一定(いってい)条件(じょうけん)()たす必要(ひつよう)がありますので、ご注意(ちゅうい)(くだ)さい。

The Japan Rail Pass

Have you heard of the Japan Rail Pass (JR Pass)? It’s a cheap and convenient way to travel through Japan. It’s offered by the Japan Railway Group (JR Group), which is made up of six companies. The Japan Rail Pass is only available to foreigners visiting Japan for sightseeing or Japanese living as a permanent resident in other countries. So, if you don’t meet those requirements, you’ll be unable to pick it up or exchange it.

Travelers can use these passes on railways, busses, and ferry boats. Each pass allows customers to use it for a specific period of time. The options include 7-day, 14-day and 21-day pass, with the seven-day pass being the cheapest option. To use a JR Pass, many stations have an automatic ticket gate where people can insert the pass into the slot. This makes it easy for travelers to see everything Japan has to offer. So, consider getting a JR Pass the next time you’re going to Japan and purchase from here. In fact, we've joined the affiliate program.




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

Japanese Online Newsletter Vol. 117 ゴールデンウィーク

Japanese Online...
日本(にほん)には、4(がつ)(まつ)から5(がつ)(はじ)めにかけて、ゴールデンウィークと()ばれる連休(れんきゅう)があります。会社(かいしゃ)学校(がっこう)(やす)みになるため、この時期(じき)(おお)くの日本人(にほんじん)旅行(りょこう)()かけます。しかしながら、パンデミックのため、過去(かこ)2(ねん)(かん)海外(かいがい)国内(こくない)()わず旅行(りょこう)()かける(ひと)はかなり()りました。現在(げんざい)はワクチン接種(せっしゅ)(りつ)()がり、徐々(じょじょ)規制(きせい)解除(かいじょ)されつつあるので、帰省(きせい)旅行(りょこう)予定(よてい)している(かた)もいらっしゃるでしょう。

今年(ことし)のゴールデンウィークは残念(ざんねん)ながら7連休(れんきゅう)ではありませんが、日本(にほん)他国(たこく)(くら)祝日(しゅくじつ)(おお)いように(おも)います。
・4(がつ)29(にち)((きん)) 昭和(しょうわ)()
・4(がつ)30(にち)(()) 通常(つうじょう)休日(きゅうじつ)
・5(がつ)1(たち)  ((にち)) 通常(つうじょう)休日(きゅうじつ)
・5(がつ)2()((げつ)) 平日(へいじつ)
・5(がつ)3()(()) 憲法(けんぽう)記念(きねん)()
・5(がつ)4()((すい)) みどりの()
・5(がつ)5()((もく)) こどもの()



(にち)(はや)日常(にちじょう)(もど)り、気兼(きが)ねなく外出(がいしゅつ)できる()がくることを(ねが)っています。

Golden Week

In Japan, there is a holiday that occurs at the end of April until the beginning of May called Golden Week. This is also classified as a national holiday in Japan, meaning that offices are closed during this time. Many Japanese citizens travel during this time. However, they were unable to due to Covid-19 travel restrictions. This year, many people are taking the opportunity to travel now that those restrictions have been lifted.

Golden Week consists of four distinct holidays. The first is on April 29th, known as Showa Day. The name refers to Japan’s former emperor, Emperor Showa, and the day honors his birthday. Next is Constitution Day, which takes place on May 3rd. Like its name suggests, it commemorates the declaration on Japan’s Constitution from 1947. Then, they celebrate nature by taking trips to the countryside on May 4th, otherwise known as Greenery Day. Lastly, there’s Children’s Day, which is celebrated on May 5th. And there are many special events as well as outdoor attractions that only offer free admissions during this holiday, especially on Greenery Day and Children’s Day.




sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru

#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

×
  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ