記事検索

ボンビーでもしあわせのカタチはあります

https://jp.bloguru.com/hitparadeclub

フリースペース


気まぐれに更新するブログなので、コメント・友だち・メール機能はオフにしています。無礼をお許しください。

貝たちは海の響きを奏でている コクトーの詩(2)

スレッド
ジャン・コクトーの1行詩を、詩... ジャン・コクトーの1行詩を、詩人・堀口大学が日本語に訳した。

堀口はこの1行詩の題を「耳」と表現した。

詩は“私の耳は貝の殻、海の響きを懐かしむ”という本当に短いものであるが、私はこの詩に中学生のころに出逢った。

 
初版本はネットで10万円ぐらい...
初版本はネットで10万円ぐらいで売られていた。
「私の耳は貝の殻、海の響きを懐... 「私の耳は貝の殻、海の響きを懐かしむ」

初版本戦前『月下の一群』堀口大学訳

長谷川潔自刻木版第一書房大正14年)堀口大學/佐藤春夫/砂の枕/背革箔押装
漢字の「海」には「母」が包摂されている。
 
フランス語の海=mer(メール)は、母=mere(メール)と綴りは違っても同じ発音で、やはり共通の意味性を持つ。
 
母なる海の持つ大切さを、海女は私たちに伝承する役割を持っている。
 
海の響きはすなわち命(いのち)の響きでもある。(旅行新聞より)

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
コメントの投稿にはメンバー登録が必要です。
ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ
ハッピー
悲しい
びっくり