以前から不思議に思っていた広告が電車の中に出ていました。
「キャリナリー製菓調理 大阪校」
ネットで調べたら全国各地にあるようですが、なんで「キャリナリー」なのか分かりません。
多分(そうだと思っていましたが、広告のメイルアドレスと見ると、やっぱり)、"culinary"の発音を「キャリナリー」としたのだと思いますが、これってへんですよねー。
英辞郎 on the WEBで調べると
発音kju'ːləne`ri(キューラナリに近い)
ですし、
Oxford Advanced Learner's Dictionaryでは
culinary pronunciation ˈkʌlɪnəri(カリナリに近い)
となっており、「キャ」の発音は無いようです。
なんで、「キャ」になったのか不思議ですね。
なんでか一度聞いてみたいものです。
ヨーロッパの言語でも調べてみると
イタリア語 culinario
スペイン語 culinario
フランス語 culinaire
ドイツ語 kulinarisch
で、これらにも「キャ」に近い発音はありませぬ。
- ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
- まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ