Japanese Online Newsletter Vol. 286 よろしくお願いします(よろしくおねがいします)

Japanese Online...
日本語(にほんご)勉強(べんきょう)している(ひと)に「よろしくお(ねが)いします」を説明(せつめい)する(さい)には、直訳(ちょくやく)では意味(いみ)(つた)わりにくいため、文脈(ぶんみゃく)文化的(ぶんかてき)背景(はいけい)(ふく)めて説明(せつめい)するのが効果的(こうかてき)です。
以下(いか)のように(おし)えるとよいでしょう:

「よろしくお(ねが)いします」の説明(せつめい)(れい)日本語(にほんご)学習者(がくしゅうしゃ)()け)
「よろしくお(ねが)いします」は、日本語(にほんご)特有(とくゆう)表現(ひょうげん)で、英語(えいご)などに直訳(ちょくやく)するのが(むずか)しい言葉(ことば)のひとつです。

基本的(きほんてき)意味(いみ)
「これからお世話(せわ)になります」「仲良(なかよ)くしてください」「協力(きょうりょく)をお(ねが)いします」などの意味(いみ)()められています。

使(つか)場面(ばめん)(れい)
  • 自己(じこ)紹介(しょうかい)最後(さいご)に:「はじめまして。ジョンです。よろしくお(ねが)いします。」
  • 仕事(しごと)(だれ)かに(なに)かを(たの)むとき:「この(けん)、よろしくお(ねが)いします。」
  • メールの最後(さいご)に:「ご確認(かくにん)のほど、よろしくお(ねが)いいたします。」
 
ポイント
  • 丁寧(ていねい)相手(あいて)(おも)いやる言葉(ことば)として、日本(にほん)ではよく使(つか)われます。
  • 相手(あいて)との()関係(かんけい)(のぞ)気持(きも)ちや、相手(あいて)への信頼(しんらい)期待(きたい)(あらわ)言葉(ことば)です。
  • (なに)かを(たの)むときや、関係(かんけい)(はじ)めるときによく使(つか)います。
 
英語(えいご)にするなら?
「Nice to meet you」「I look forward to working with you」「Thank you in advance」などが(ちか)意味(いみ)()ちますが、「よろしくお(ねが)いします」という言葉(ことば)完全(かんぜん)(あらわ)英語(えいご)表現(ひょうげん)はありません。

学習者(がくしゅうしゃ)へのアドバイス
日本語(にほんご)では、「よろしくお(ねが)いします」を使(つか)うことで、丁寧(ていねい)さと礼儀(れいぎ)(あらわ)すことができます。最初(さいしょ)()()がよくわからなくても、自己(じこ)紹介(しょうかい)やお(ねが)いの(とき)自然(しぜん)使(つか)えるようになると、より日本(にほん)らしいコミュニケーションができます。
 
Yoroshiku Onegaishimasu
 
When explaining the phrase, "Yoroshiku Onegaishimasu” (よろしくお願いします), to people studying Japanese, it's important to note that a direct translation often doesn’t convey the full meaning. That’s why it’s helpful to include the context and the underlying Japanese values and way of thinking.

Here’s an example of how you might explain "Yoroshiku Onegaishimasu (よろしくお願いします)" (for Japanese learners):
"Yoroshiku Onegaishimasu" is a very unique Japanese expression and one that’s difficult to translate directly into English.

Basic Meaning
It includes meanings like "I look forward to your support", "Please be kind to me", or "I ask for your cooperation".

Example Use Cases
  • At the end of a self-introduction: "Hajimemashite. Jon desu. Yoroshiku onegaishimasu" (Nice to meet you. I'm John. I look forward to working with you).
  • When asking someone for a favor at work: "Kono ken, yoroshiku onegaishimasu" (Regarding this matter, I'll leave it to you/please take care of it).
  • At the end of an email: "Go-kakunin no hodo, yoroshiku onegai itashimasu" (Thank you in advance for your confirmation).
 
Key Points
  • People commonly use this phrase in Japan, expressing politeness and consideration for the other person.
  • It conveys trust and expectation towards the other person.
  • People often use it when making a request or starting a new relationship.
 
How to Express It in English?
While phrases like "Nice to meet you", "I look forward to working with you", and "Thank you in advance" have similar meanings, they don't fully capture the essence of "Yoroshiku Onegaishimasu." There isn't a single English expression that perfectly matches it.

Advice for Learners
In Japanese, using "Yoroshiku Onegaishimasu" lets you express politeness and respect. Even if you don't fully understand its meaning at first, using it naturally when introducing yourself or when making requests will help you communicate in a more Japanese way.


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru
#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

×
  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ