記事検索

Japanese-Online.com

https://jp.bloguru.com/japaneseonline

フリースペース

Japanese Online Newsletter Vol. 246 日本語の男性言葉と女性言葉の違いとその例(にほんごのだんせいことばとじょせいことばのちがいとそのれい)

スレッド
Japanese Online...
日本語(にほんご)には、男性(だんせい)言葉(ことば)男性的(だんせいてき)()(まわ)し)と女性(じょせい)言葉(ことば)女性的(じょせいてき)()(まわ)し)があります。これは、(はな)()性別(せいべつ)やその性別(せいべつ)期待(きたい)される言葉遣(ことばづか)いによって、(こと)なる表現(ひょうげん)使(つか)われるという言語(げんご)文化(ぶんか)です。現代(げんだい)ではジェンダーに(かん)する意識(いしき)変化(へんか)しており、男女(だんじょ)言葉遣(ことばづか)いの(ちが)いは(うす)れつつありますが、以下(いか)にその(ちが)いと(れい)(しめ)します。

1. 語尾(ごび)(ちが)
日本語(にほんご)会話(かいわ)では、(ぶん)()わり(語尾(ごび))に使(つか)われる表現(ひょうげん)(ちが)いがあります。

男性(だんせい)言葉(ことば)語尾
(ごび)


- ~だろう / ~だぜ / ~じゃねえか
- (れい): 「それは(おれ)のだろう?」(That’s mine, right?)
- (れい): 「やるぜ!」(I’ll do it!)
- (れい): 「そうじゃねえか?」(Isn’t that right?)

- ~だな / ~か? / ~だぞ
- (れい): 「あいつは(つよ)いな。」(He’s strong, huh.)
- (れい): 「(なに)やってるんだ?」(What are you doing?)
- (れい): 「()をつけるんだぞ。」(Be careful.)

女性(じょせい)言葉(ことば)語尾(ごび)

- ~わ / ~よ / ~の / ~かしら
- (れい): 「そうなのよ。」(That’s right.)
- (れい): 「(わたし)がやるわ。」(I’ll do it.)
- (れい): 「本当(ほんとう)大丈夫(だいじょうぶ)かしら?」(I wonder if it’s really okay.)

- ~かしら / ~わね / ~のよ
- (れい): 「明日(あした)(あめ)()るかしら?」(I wonder if it’ll rain tomorrow.)
- (れい): 「(しず)かにしてほしいわね。」(I’d like you to be quiet.)
- (れい): 「(かれ)、まだ()てないのよ。」(He hasn’t come yet.)

2. 一人称(にんしょう)(ちが)
自分(じぶん)()すときに使(つか)う一人称(にんしょう)も、性別(せいべつ)によって(ちが)いがあります。

男性(だんせい)の一人称
(にんしょう)


- (おれ)(おれ)
- (れい): 「(おれ)()くぜ。」(I’m going.)

- (ぼく)(ぼく)
- (れい): 「(ぼく)はまだ()めていない。」(I haven’t decided yet.)

- 自分(じぶん)(じぶん)
- (れい): 「自分(じぶん)はそれを()っている。」(I know that.)

女性(じょせい)の一人称(にんしょう)

- (わたし)(わたし)
- (れい): 「(わたし)(いま)から()くわ。」(I’m going now.)

- あたし
- (れい): 「あたしも()きたい!」(I want to go too!)

- うち
- (れい): 「うちがやるね。」(I’ll do it.)

3. 二人称(ににんしょう)(ちが)
相手(あいて)()表現(ひょうげん)にも性別(せいべつ)による(ちが)いが()られます。

男性(だんせい)二人称(ににんしょう)

- お(まえ)(おまえ)
- (れい): 「お(まえ)(なに)してるんだ?」(What are you doing?)

- (きみ)(きみ)
- (れい): 「(きみ)はどう(おも)う?」(What do you think?)

女性(じょせい)二人称(ににんしょう)

- あなた
- (れい): 「あなた、それでいいの?」(Is that okay with you?)

- あんた
- (れい): 「あんたも()る?」(Are you coming too?)

4. 敬語(けいご)丁寧(ていねい)さの(ちが)
男性(だんせい)言葉(ことば)一般的(いっぱんてき)直接的(ちょくせつてき)でぶっきらぼうに()こえることがありますが、女性(じょせい)言葉(ことば)はより丁寧(ていねい)(やわ)らかい表現(ひょうげん)使(つか)うことが(おお)いです。

男性的(だんせいてき)丁寧(ていねい)表現(ひょうげん)

- ~だな / ~だろう
- (れい): 「明日(あした)(あめ)だろう。」(It’s going to rain tomorrow, I think.)

- ~だぜ / ~かい
- (れい): 「(おれ)がやるぜ!」(I’ll do it!)

女性的(じょせいてき)丁寧(ていねい)表現(ひょうげん)

- ~ですわ / ~かしら
- (れい): 「明日(あした)(あめ)かしら。」(I wonder if it’ll rain tomorrow.)

- ~ますわ / ~ましょう
- (れい): 「(わたし)がやりますわ。」(I’ll do it.)

5. (はな)(かた)(ちが)

男性(だんせい)言葉(ことば)は、直接的(ちょくせつてき)力強(ちからづよ)く、感情(かんじょう)(おさ)えた印象(いんしょう)があるのに(たい)して、女性(じょせい)言葉(ことば)感情(かんじょう)表現(ひょうげん)(ゆた)かで、より(やわ)らかく()こえることが(おお)いです。

男性(だんせい)言葉(ことば)(はな)(かた)
- 「おい、ちょっと()てよ!」
- (つよ)口調(くちょう)命令形(めいれいけい)(おお)い。ぶっきらぼうに()こえることが(おお)い。

女性(じょせい)言葉(ことば)(はな)(かた)
- 「ちょっと()ってくださらない?」
- (やわ)らかい表現(ひょうげん)多用(たよう)し、敬語(けいご)依頼(いらい)表現(ひょうげん)(おお)い。

まとめ

これらの(ちが)いは、日本(にほん)伝統的(でんとうてき)性別(せいべつ)役割(やくわり)社会(しゃかい)規範(きはん)(もと)づいて発展(はってん)してきたものです。ただし、現代(げんだい)では男女(だんじょ)()わず、状況(じょうきょう)(おう)じてこれらの言葉遣(ことばづか)いを使(つか)()けることも()えています。また、アニメや漫画(まんが)では、キャラクターの個性(こせい)表現(ひょうげん)するためにこれらの男性(だんせい)言葉(ことば)女性(じょせい)言葉(ことば)誇張(こちょう)されて使(つか)われることがよくあります。
 
Differences Between Masculine and Feminine Words in Japanese with Examples
 
The Japanese language has masculine and feminine phrases. This is a linguistic characteristic, in which different expressions are used depending on the gender of the speaker and the wording expected for that gender. Today, with changing attitudes toward gender, the differences between male and female language use are fading, however, the differences and examples are shown below.

 1. Differences in Word Endings
In Japanese conversation, there are differences in the expressions used at the end of sentences.

 Masculine endings
- ~darou / ~daze/ ~janee ka
  - Example: “Sore wa ore no darou?” (That's mine, right?)
  - Example: “Yaru ze!” (I'll do it!)
  - Example: “Sou janee ka?” (Isn't that right?)

- ~dana/ ~ka? / ~dazo?
  - Example: “Aitsu wa tsuyoi na.” (He's strong, huh.)
  - Example: “Nani yatterun da?” (What are you doing?)
  - Example: “Ki o tsukerun dazo.” (Be careful.)

 Feminine endings
- ~wa / ~yo / ~no / ~kashira
  - Example: “Sou nano yo.” (That's right.)
  - Example: “Watashi ga yaru wa.” (I'll do it.)
  - Example: “Hontou ni daijoubu kashira?” (I wonder if it's really okay.)

- ~kashira / ~wane / ~no yo
  - Example: “Ashita, ame ga furu kashira?” (I wonder if it'll rain tomorrow.)
  - Example: “Shizuka ni shite hoshii wane.” (I'd like you to be quiet.)
  - Example: “Kare, mada kite nai no yo.” (He hasn't come yet.)

 2. Difference in First Person
The first-person perspective used to refer to oneself also differs depending on gender.

 First-person for men
- Ore
  - Example: “Ore wa iku ze.” (I'm going.)
  
- Boku
  - Example: “Boku wa mada kimete inai.” (I haven't decided yet.)
  
- Jibun
  - Example: “Jibun wa sore o shitte iru.”(I know that.)

 First-person for women
- Watashi
  - Example: “Watashi wa ima kara iku wa.” (I'm going now.)
  
- Atashi
  - Example: “Atashi mo ikitai!” (I want to go too!)
  
- Uchi
  - Example: “Uchi ga yaru ne.” (I'll do it.)

3. Differences in Second Person
Gender differences can also be seen in expressions used to refer to another person.

Second-person for men
- Omae
  - Example: “Omae, nani shiterun da?” (What are you doing?)

- Kimi
  - Example: “Kimi wa dou omou?” (What do you think?)

Second-person for women
- Anata
 - Example: “Anata, sore de ii no” (Is that okay with you?)
  
- Anta
  - e.g. “Anta mo kuru?” (Are you coming too?)

4. Differences in honorifics and politeness
Masculine language generally sounds more direct and blunt, while feminine language is often more polite and softer.

 Masculine polite expressions
- ~dana / ~darou
  - Example: “Ashita wa ame darou.” (It's going to rain tomorrow, I think.)
  
- ~daze / ~kai
  - Example: “Ore ga yaru ze!” (I'll do it!)

Feminine polite expressions
- ~desuwa / ~kashira
  - Example: “Ashita wa ame kashira.” (I wonder if it'll rain tomorrow.)
  
- ~masu wa / ~ma syou
  - Example: “Watashi ga yarimasu wa.”(I'll do it.)

 5. Differences in Speech
Male speech sounds more direct, forceful, and emotionless, while female speech is more expressive of emotion and often sounds softer.

 Male speech
- “Oi, chotto mate yo!” (Hey, wait a minute)
  - Strong tone and often in the imperative form, sounds blunt.
  
 Female speech
- “Chotto matte kudasaranai?” (Can you wait a minute, please?)
  - Soft expressions are often used, and honorifics and requests are common.

 Conclusion

These differences have developed based on traditional Japanese gender roles and social norms. Today, however, both genders increasingly use these terms in different ways depending on the situation. In addition, in anime and manga, masculine and feminine words are often used exaggeratedly to express the personalities of the characters.
 
 


sign up for the Japanese-Online Newsletter

__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._


#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru
#Bloguru #FreeJapaneseLessons #JapaneseOnline #JapaneseVideoLearning #LearningJapanese #日本語 #日本語学び

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
この投稿へのコメントはできません。
ハッピー
悲しい
びっくり