ブログスレッド
- Japanese Online Newsletter Vol. 129 水泳の授業(すいえいのじゅぎょう)
日本の多くの学校にはプールが設置されています。それに加えて、ほとんどの小学校では水泳の授業が夏に行われます。なぜ、維持にも設備にも高額な費用が掛かる施設がこれほど多く普及しているのでしょうか。
これは、1955年に起きた二つの事件、小学生100人を含む168人が溺死した「紫雲丸事故」と海での水泳授業中に生徒36人が溺死した「橋北中学校水難事件」が大きなきっかけと言われています。これに加えて1964年の東京五輪の開催への準備もあり、学校へのプール設置が急速に進みました。学校のプール設置率が90年代には小学校で80%、中学・高校で70%を超え、小中学校では水泳の授業が必ず行われるようになりました。
それに対して、アメリカでは学校にプールがあることは珍しく、水泳が授業として行われることは基本的にありません。水泳関連のことが学校で用意されているとしたら、一部の生徒が参加する部活などのみです。
Swimming Lessons in Japan
In Japan, most schools have swimming pools. Additionally, elementary schools offer free swimming lessons in the summer. You might be wondering, why do they provide these facilities for free when it’s so expensive to equip and maintain?
This is due to the “Shiun Maru Disaster” and the “Kyōhoku Junior High School Water Accident” in 1955. During the Shiun Maru Disaster, 168 people drowned and died, 100 of which included elementary school students. Then, there was the Kyōhoku Junior High School Water Accident, where 36 students drowned during a swimming class while at sea. Those paired with the preparations for the 1964 Tokyo Olympics led to rapid progress toward installing swimming pools in schools. By the ’90s, more than 80% of elementary schools had swimming pools as did 70% of middle and high schools. And swimming lessons became a must at such places.
On the other hand, it is rare for schools in the U.S to have swimming pools. So, American schools generally do not offer swimming lessons. Schools with swimming-related activities are usually limited to club activities where only some students participate.
sign up for the Japanese-Online Newsletter
__..-・**・-..__..-・**・-.._ あいうえお かきくけこ さしすせそ たちつてと なにぬねの はひふへほ まみむめも やいゆえよ らりるれろ わゐうゑを ん __..-・**・-..__..-・**・-.._
#JapaneseOnline #LearningJapanese #FreeJapaneseLessons #JapaneseVideoLearning #JapaneseAnime #Anime #JapaneseFood #Bloguru
- ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
- まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ