勤労感謝の日を英語で言うと?

1 tweet
「勤労感謝の日」は"Labor Thanksgiving Day"といいます。

祝日法(国民の祝日に関する法律)では 「勤労をたっとび、生産を祝い、国民が互いに感謝しあう」 日だそうです。

なんだかお祝いしたくなる日ですね〜♪

アメリカでは、毎年11月の第4木曜日が Thanksgiving Day (感謝祭)で、家族そろってターキー(七面鳥)を食べたりします。アメリカの Thanksgiving Day は、イギリスからアメリカ大陸に移民してきたピルグリムファザーズと呼ばれる人たちが、最初の収穫を祝ったことに由来していると言われています。

祝日の日は近いですが、その意味はだいぶ違いますね。
#ブログ

ワオ!と言っているユーザー

×
  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
* は必須項目です。必ずご記入ください
  • コメントは承認後に表示されます。

🙂 絵文字の使い方:
• キーボードのショートカットキー: Macの場合 - コントロール + コマンド + スペース、Windowsの場合 - Windows+ピリオド
• コピーペースト: お好きな絵文字をこちらから選び、テキストエディタにコピーペースト
  • なし
  • 中央
チェックされている場合は表示されます。
画像認証

すごいですね!
ターキー。。。食べた事ないです!
食べたいし、知識も記憶しておきたいです。
投稿日 2010-11-23 19:29

ワオ!と言っているユーザー


わたしも七面鳥食べた事ないです☆
日本ではなかなか食べる機会ないですよね〜〜><
投稿日 2010-11-25 18:30

ワオ!と言っているユーザー


ターキーは楽しみ!!!!
投稿日 2010-11-25 21:25

ワオ!と言っているユーザー


七面鳥って日本では動物園くらいにしかいなそうですよね。
でも鶏肉もおいしいですよね。
投稿日 2010-11-27 00:03

ワオ!と言っているユーザー