ICFに申請する際に提出するセッションログの
翻訳をしています。
ここ最近のご依頼で気付いたことがあったので
こちらで共有しておきます。
今後、翻訳をご依頼いただく際の
参考していただけると幸いです。
1)ログはWordで。
時々Excelで送ってこられる方がいますが、申請の際はWordと指定されています。
2)ログは十分に見直しを。
音声とログが一致していない場合があります。十分に見直してしてから送信ください。
3)ログを丁寧に。
ログに句読点が入っていないと、訳しづらくなります。ログはできるだけ、丁寧に
お願いします。
4)コーチの相槌はほどほどに。
相槌が多いログは、クライアントの話を遮っているような印象を与えます。
また翻訳も大変しづらくなるのでご注意を。
以上です。
できるだけ早く確実に納品させていただくため、
上記の点にご留意いただきますよう
よろしくお願いいたします。
- ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
- まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ