有名な弾丸を避けるシーンで
おなじみの映画『マトリックス』
ネオ(キアヌ・リーブス)が世界を救うと
信じるモーフィアスのセリフ。
He is the one.
『彼が救世主だ』
the one に『救世主』という意味はありません。
シチュエーションによって
解釈が違ってきます。
映画もストーリーでは、巷で救世主の存在が噂されていたので
『彼がその人だ』
という意味で使われています。
『例の人』のような感じですね。
状況によっては
He is the one.
『彼こそ運命の人』という意味にもなります。
ガールズトークに出てきそうな表現ですね。
*******************************************************
英語に関する質問にお答えします。
コメントお待ちしています!
12月中旬に、いよいよ最新作が上映されますね。
- ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
ログイン
- まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
新規ユーザー登録へ