記事検索

Otto's blog

https://jp.bloguru.com/otto

Craft Event Carpentry

スレッド
Craft Event Carpentry
"Wocha doin`?"
"Waddaya makin`?"
"Gonna pain`it?"

Can you understand these questions? If my kids were native English speakers, maybe they would pronounce these questions like this.

This is their meaning:

1. "Wocha doin`?" (What/you/doing) = What are you doing?
2. "Waddaya makin`?" = What are you making?
3. "Gonna pain`it?" (Going/to/paint/it) = Are you going to paint it?

My answers: 1. I`m making something for our September craft fair. 2. Guess! 3.Probably not.

Pronunciation:
In natural spoken English, some sounds change, e.g.
t+y --> ch (meet you --> "meechoo")
t --> d (little --> "liddle")
nt --> n (twenty --> "twenny")
oo --> a (see you --> "seeya", to --> "ta")
#アート

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
* は必須項目です。必ずご記入ください

🙂 絵文字の使い方:
• キーボードのショートカットキー: Macの場合 - コントロール + コマンド + スペース、Windowsの場合 - Windows+ピリオド
• コピーペースト: お好きな絵文字をこちらから選び、テキストエディタにコピーペースト
  • なし
  • 中央
チェックされている場合は表示されます。
画像認証
ハッピー
悲しい
びっくり