記事検索
ハッシュタグ「#sushi」の検索結果20件

“Peace Dining”, a pioneer of sustainable sushi An interview with Josh Onishi, President and CEO of Peace Dining Corporation

スレッド
“Peace Dining”,... “Peace Dining”,... “Peace Dining”,... “Peace Dining”,... “Peace Dining”,... “Peace Dining”,... “Peace Dining”,...
By Aya Ota

They say that the number of Japanese restaurants developing overseas has tripled in the past 10 years, and is reaching near 90,000 (*1). The popularity of Japanese cuisine never seems to decline. Sushi, in particular, seems to have settled into America’s dining scene; however, a big new wave of changes is also about to hit the shore.

“Just like the past transition of the phase after the mass production and consumption period in which you needed to take in healthy and organic elements in order to stay successful in the current business world, I am certain that you need to consider sustainability more importantly next,” says CEO/President Josh Onishi of “Peace Dining”. This company provides take-out sushi and ramen all over the US including 250 store locations of the Whole Foods Market chain under the “Genji” brand, and in about 50 other supermarkets and company cafeterias under the “Mai” brand.

The common principle of all of this company’s businesses is sustainability. They are the first sushi handling company that acquired ISO14001 in the United States. Then, in 2011, they realized 100% sustainable procurement of ingredients. They procure only the seafood which is certified by the third-party certification authorities as green or yellow grade, and therefore, the types of fish they can get is limited. The tuna this company uses is caught by the traditional single-hook handline fishing method. The current mainstream fishing methods are by longline, such as round haul netting or bottom trawl netting, which tend to lead to overfishing, bycatching, or destruction of the seabed environment. Realization of sustainable procurement of ingredients takes cost and labor, and is not easy. “At this point, as the reason for consumers to buy sushi, sustainability accounts for only less than 20%. However, it will be too late if we wait for another few years to take it seriously,” says Mr. Onishi. The top two largest supermarket chains in the US have already committed themselves to realize 100% sustainable procurement of seafood by 2020, and 2022 respectively. Presently, from the point of view in which the usable seafood is limited, it is possible for supermarkets to realize the procurement of sustainable sushi; however, general sushi restaurants still experience many issues in order to realize that. Nevertheless, the effect on the entire US consumer market from this movement, when nearly 6,000 supermarkets shift for it in a few years, would be so huge, and could surpass one’s imagination.

“Peace Dining” was formally operated as “Genji Sushi”, a small sushi restaurant in Philadelphia. “Genji” entered the Whole Foods Market chain as a sushi bar section in 1997, about 20 years ago. At that time, unlike now, supermarkets that had a sushi bar were very rare. Then, the “Genji” brand grew big very quickly, and the “Peace Dining” company acquired the Genji brand in 2005. Mr. Onishi took the position as Vice President in 2011, and then became President/CEO in 2015. Then, in 2016, the company joined “Hana Group” that develops Japanese cuisine in 11 countries globally in Europe and Asia.

While promoting sustainability, Mr. Onishi has also been aggressively pushing “Market-in”, which is the customer first concept. This company has a group specialized in R&D, which develops products always with customers’ voices in mind. It is not too much to say that their products, including not only sushi made with brown rice, but sushi with brown rice and quinoa or multigrain rice, sushi under 500kcal, vegetable-only vegan sushi, non-grain Paleolithic sushi, etc., are leading the trend of the entire US food industry. They introduce at least one new product a month, and among them, sushi called “AHIMI®” made with new 100% plant origin ingredients became a recent hot topic. Also in recent years, in addition to the sushi business, they began developing globally, the “Grocerant” business, in which restaurant-quality foods are offered, expanding their categories to include izakaya and ramen businesses, and other Asian cuisine besides Japanese.

“I intend to go to the side where rules and systems are made in the future,” says Onishi. Currently, regarding seafood, it is required to abide by the standards created by the third-party certification authorities. Moreover, there are still many kinds of Japan-caught fish that have not been certified by such authorities; which leaves a possibility that you will no longer be able to sell them in the US in the future. Mr. Onishi continues, “From now on, by aggressively getting involved in the side where rules and systems are made, I would like to keep supporting the efforts of having many more kinds of Japanese fish get certified.”

“Sustainable sushi―sushi with sustainable and natural ingredients that can contribute to people’s health, should grow bigger for the society. And I feel that it is my lifework as Japanese to promote that,” says Onishi. I cannot help but keep my eyes on their future development.

(*1) In a 2015 report by the Ministry of Foreign Affairs, and an estimate by the Ministry of Agriculture, Forestry, and Fisheries


サステナブル寿司のパイオニア『Peace Dining』
プレジデント兼CEO、大西ジョシ氏インタビュー


海外に展開する日本食店は過去10年で約3倍、約9万店舗に達したと言われ(*)、日本食人気は衰えることがない。中でも寿司は、すっかり米国人の食卓に定着したかのように思えるが、大きな変化の波が訪れようとしている。

「かつての大量生産・消費時代を経て、ヘルシーやオーガニックといった要素を取り入れないとビジネスに乗り遅れる時代に変遷したように、次には必ず、サステナビリティの重要性が高まる」と語るのは、『Peace Dining』社プレジデント兼CEOの大西ジョシ氏。同社は、全米で持ち帰り寿司やラーメン等をホールフーズ・マーケット内に『Genji』ブランドで約250店舗、その他のスーパーや社食等に『mai』ブランドで約50店舗展開する。

同社のビジネスすべてに共通する信条はサステナビリティだ。同社は米国内でISO14001を取得した初の寿司業者で、2011年には、100%サステナブルな原料調達を実現した。同社では、第三認証機関がグリーンまたはイエローと認定するサステナブルな魚種のみを調達するため、使える魚種が限られる。また、同社で使うマグロは、伝統的な一本釣りで漁獲されたもの。現在主流となっている巻き網や底引き網といった漁法(Longline)は、乱獲や混獲、海底環境の破壊につながってしまうためだ。サステナブルな原料調達を実現するのは、コストや労力がかかり、決して簡単なことではない。「現段階では、消費者のお寿司の購買理由に、サステナビリティが占める割合は20%に満たない。しかし、今、取り組まなければ、数年先には手遅れになってしまう」と大西氏。米国の二大スーパーマーケットチェーンも、それぞれ2020年・2022年までに、100%サステナブルなシーフード調達を実現すると確約している。現時点では、使える魚種が限られるという観点から、スーパーマーケットではサステナブルな寿司を実現可能だが、一般的な寿司店では実現に向けて課題が多い。しかし、数年先、約6,000店舗近いスーパーマーケットがシフトするときには、米国消費者全体に与える影響力の大きさは計り知れない。

『Peace Dining』社の前身は『Genji Sushi』。フィラデルフィアの小さな寿司店だった『Genji』が、ホールフーズ・マーケットの寿司バーとして入ったのは今から約20年前の1997年。当時、寿司バーが設置されたスーパーマーケットが今ほど存在していなかった。その後、急速に成長を遂げた『Genji』ブランドを『Peace Dining』社が取得したのが2005年のことだ。2011年に大西氏が『Peace Dining』社に副社長に就任し、2015年にプレジデント兼CEOとなる。その後、2016年に同社が、欧州やアジア11カ国でグローバルに日本食を展開する『Hana Group』に加わった。

大西氏は、サステナビリティを推進してきた一方で、 “マーケットイン”、つまり顧客重視の概念を積極的に導入してきた。同社にはR&D専門のチームがおり、常に、顧客の声を反映させた商品開発を行っている。玄米で作る寿司はもちろん、キヌアを混ぜた玄米や雑穀米で作る寿司、500キロカロリー以下に抑えた寿司、野菜だけで作るヴィーガン寿司、穀物等を使わないパレオ寿司……同社の商品は、米国食品業界全体のトレンドを牽引していると言っても過言ではない。毎月少なくとも1つは新商品を投入する中、最近では「AHIMI®」という100%植物性の新食材を使った寿司も提供し話題になっている。また、近年では、グローサリーの中でレストラン・クオリティの料理を提供する“グローサラント業態で、寿司にとどまることなく、居酒屋やラーメン、日本以外のアジア料理などへカテゴリーを拡大し、世界各国への展開も進めている。

「将来はルールやシステムを作る側を目指している」と大西氏。現段階では、サステイナブルなシーフードに関して、第三認証機関が作った基準に沿うことが求められている。また、それらの認証機関に認定されていない日本の魚種も数多く存在し、北米で販売できなくなる可能性がある。「今後、ルールやシステムを作る側に積極的に関わることで、多くの日本の魚種が認定されるようにサポートしていければと思っている」と続ける。

サステナブルでナチュラルな原料を使い、人々の健康に貢献する寿司――「サステイナブルな寿司は社会のためにもっと伸びるべき。それを広めていくことが日本人としての私のライフワークだと思っている」と語る大西氏、今後の展開から目が離せない。

*出所:2015年外務省調べ、農水省推計(88,703店)



Peace Dining Corporation
Two Penn Center JFK Blvd. Suite 725
Philadelphia, PA 19102
Tel: 215-523-5782
#alljapannews #PeaceDiningCorporation #sushi #Genji #Japanese

ワオ!と言っているユーザー

A Japanese sake bar that provides at-home cooking and a relaxing space

スレッド
A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov... A Japanese sake bar that prov...
By Aya Ota

Sake Bar Satsko” stands like a hide-out in a corner of Alphabet City in the East Village District. As soon as you step into the space, you feel so comfortable and nostalgic, like you have just come home. You almost can’t help saying, “Tadaima (I’m Home! In Japanese). Everybody in the restaurant looks relaxed in an intimate and family-like ambience, and you cannot tell the difference between the staff and the customers.

The owner, Satsko Watanabe opened this place in 2004. The 3 years prior to the opening were periods of struggling and researching for her. While struggling with raising a child as a single mother, she worked as a database designer for a company for 25 years. Exhausted from working in the competitive and ever-changing IT industry for so long, she decided to quit, and became a home-maker.

After a year or so of being at home, she thought, “I want to do something creative like flower arrangements,” and knocked on the door of a flower shop, and made a proposal. “Please teach me flower arrangements. In return, I am willing to work for free.” For a while, she could neither learn the flower business, nor make friends with the co-workers, but she just kept going there. One day, she started to bring a lot of home-cooked dishes to give to the co-workers at lunch time. Her flower arranging skills were still not quite at an approved level, but her cooking was raved by everyone, which quickly shortened the distance between her and the co-workers. She could have kept working at the flower shop, but she was slowly realizing that what one can be most passionate about in life is eating and drinking. She thought, “New York is a lonely city. I want to create a place where people gather and relax, enjoying home-style meals and sake,” and opened a café-style restaurant. Then, obtaining a liquor license a half year later, she has been running the place as “Sake Bar Satsko” since then.

Back then, in New York, there were not many bars where mainly Japanese sake was served. Sake was not quite recognized yet, so her place was a pioneer in this field. Most of the customers were thinking that Japanese sake was meant to be served hot, so Satsko repeatedly held tasting events in order to enlighten customers with the right ways to enjoy tasty Japanese sake. They say that it is important to educate bartenders to stretch sake sales. Her restaurant has 5 bartenders, and the sake brands for which those bartenders know well, make good sales.

“Customers don’t come unless the food tastes good,” says Satsko. Although the name is “Sake Bar”, the food menu is well thought out, and their motto is to create simple dishes using fresh ingredients. For a while, the dishes, which gained positive feedback from the co-workers at the flower shop were mainly served. Later, her daughter, Amy, who was born and raised in the US, who has a keen sense in tasting foods, suggested arrangements to her mother’s original recipes, which created newly re-born dishes. Each dish is homey yet, innovative, and the tastes make one want to have more sake to go with it.

Most of the customers are acquired by word of mouth. To let Americans know, they advertise only through Google. You cannot say that the location is ideal; however, they are so popular lately, having 4 rotations on weekends, and reservations are always required. Sometimes, you see a bunch of people waiting outside. The Polaroid photos that tightly fill the interior walls used to be taken as the proof of visited customers when they were not yet popular. Now it is a laughing matter. They always try to talk to first-time customers and single visitors, which may be one of the reasons for the restaurant to provide such a comfortable ambience.

“I’d like to help our bartenders become independent and open their own places in the future,” says Satsko. Great tasting meals and sake, and a warm ambience in which customers can make friends – you should be able to see this Japanese sake community, which was created by 14 years in the making, expanding not very long
from now.


家庭的な料理とくつろげる空間を提供する日本酒バー

イーストヴィレッジ地区・アルファベットシティの一角に隠れ家のように佇む『Sake Bar Satsko』。足を一歩踏み入れた瞬間に、自分の家に帰ってきたような居心地の良さや懐かしさを感じ、おもわず「ただいま」と言ってしまいそうになる。店内では、客とスタッフの区別がつかないくらい、誰もが家族のような親密な雰囲気でくつろいでいる。

オーナーの渡邊さつ子氏が、同店を開店したのは2004年のことだ。開店に至るまでの約3年は、さつ子氏にとっては葛藤と模索の時期だった。シングルマザーとして子育てに奮闘しながら、企業のデータベースデザイナーとして約25年務めた後、競争と変化の激しいIT業界に疲弊し、仕事を離れて主婦になることを決意。

約1年、主婦をした後、「フラワーアレンジメントのようなクリエイティブなことがしたい」と思い立ち、花屋の扉を叩き、「無償で働く代わりにフラワーアレンジメントを教えてほしい」と申し出た。しばらくは、花の仕事は何も分からず、職場の人とも親しくなれず、店に通うだけの日々が続いた。ある時からさつ子氏は、家庭料理をどっさり作って職場に持参し、昼食に振る舞うようになった。花屋では、フラワーアレンジメントの能力はなかなか評価されなかったが、さつ子氏の料理をみんなが美味しいと言って食べてくれ、職場の仲間との距離も縮まっていった。そのままずっと花屋で働き続けることもできたかもしれないが、さつ子氏は、次第に、「人生で一番情熱を傾けることができるのは、食べること・飲むことだ」と気づく。そして「ニューヨークは孤独な街。人々が集まって、家庭的な食事とお酒を楽しみながら、くつろげる場所を作りたい」という想いで、カフェ開店を開店。その半年後にリカーライセンスを取得して『Sake Bar Satsko』と店名を変更し、今に至る。

当時のニューヨークには、日本酒を中心に出すバーも少なく、日本酒の認知度もまだ低かったので、同店はパイオニア的な存在だった。日本酒は熱燗で飲むものと思っている客が多く、さつ子氏は、ティスティングを繰り返し、日本酒の美味しさや飲み方を啓蒙してきた。また、日本酒の売り上げを伸ばすにはバーテンダーの教育が重要だという。同店にはバーテンダーが5人いるが、やはり、彼らが熟知している酒がよく売れるという。

「料理が美味しくないと客は来ない」とさつ子氏は語る。同店は、Sake Barと名乗っているものの、食事メニューに力を入れており、新鮮な食材を使ってシンプルに作ることをモットーにしている。開店後しばらくは、さつ子氏が花屋で働いていた時に仲間からよいフィードバックを得た料理を中心に提供してきた。その後、米国で生まれ育った娘のエイミーが、母が考案したオリジナルのレシピに、彼女の優れた食の感覚でアレンジを加え、新しい料理に生まれ変わった。どれも家庭的だが、斬新さを兼ね備え、思わず酒が進むような味付けだ。

集客はほとんど口コミ。米国人をターゲットにGoogle広告だけは出している。同店の立地は、決して地の利がよいと言える場所ではないが、最近では週末には4回転、予約をしなければ座れないほどの人気で、時には店の外に客があふれることもあるという。店内の壁にびっしり貼ってあるポラロイド写真は、まだ客が少なかった頃に、客が来た証拠として撮影し始めたものだという。今となっては、すっかり笑い話だ。初めて来る客、一人で来る客には、必ず話しかけるようにしており、それが同店の居心地の良さにつながっているのだろう。

「将来はバーテンダーたちが独立開店するのを支援していきたい」とさつ子氏。美味しい食事と酒、そして、客同士がすぐに友達になれるような暖かい雰囲気――14年かけて創り上げてきたこの日本酒コミュニティが広がる日も、そう遠くないに違いない。



Sake Bar Satsko
202 East 7th Street
New York, NY 10009
Tel: 212-614-0933
https://www.satsko.com/
Sun.-Thurs. 5:00pm-2:00am
Fri. & Sat. 5:00pm-4:00am
#alljapannews #sakebarsatsko #athome #NY #sushi #tempura

ワオ!と言っているユーザー

A restaurant particular about ingredients, run by a chef from Matsuhisa

スレッド
A restaurant particular about i... A restaurant particular about i... A restaurant particular about i... A restaurant particular about i... A restaurant particular about i...
By Keiko Fukuda

There is a restaurant on the first floor of a modern building that stands out facing Melrose Avenue. It is UMEDA, run by Mr. Takuya Umeda who used to be a chef at Matsuhisa, and became independent.

There is a pond under the glass floor of the entrance of the restaurant, and the ceiling is designed to look like waving water. You feel the special thoughts of the designer that were put into both the exterior and interior. I heard that the owner of the building took charge of the designing of the building. Mr. Umeda was introduced to this building during its construction.

He was drawn to its good location, and decided to close the deal. At the time, he expected to open the restaurant in about 6 months or so, but it actually took 3 long years to open due to taking a long time to acquire various licenses. You can say that this is a typical hardship that every owner who wants to open a new restaurant in Los Angeles experiences.

Mr. Umeda is from Hokkaido. After working for a restaurant in Sapporo, an acquaintance contacted him about a position opening in a Japanese restaurant in London. He went for the interview because he had always been interested in working overseas. He passed the interview, and got hired in 1987. In 1997, he moved to NOBU London. NOBU London is the second NOBU after NOBU New York was established by the charismatic chef, Nobuyuki Matsuhisa.

After that, Mr. Umeda moved to the Beverly Hills Matsuhisa, andgrew his experience and career under Nobu-san for 20 years. I asked what he absorbed from his master. "I learned from him, the techniques as to how to apply something extremely innovative on something very basic. The way he thinks of how to create something new from ingredients from all over the world that influence him is fantastic".

As such, he finally reached the point of opening the restaurant UMEDA in March of 2017. UMEDA has very extensive menu for both lunch and dinner. The best seller at lunch is the Bento Box ($42). For dinner, in addition to various dinner items, 4 omakase-style dinners are served; tasting ($100), sushi and sashimi ($120), chef's choice ($150), and the highest course which includes a Miyazaki beef dish ($170).

From the stand point of applying innovative arrangements to basic Japanese cuisine, you can say that the Matsuhisa style is deeply embedded into Umeda's cooking. However, now that he became independent, he also tries to develop his own color in his cooking style. Especially with his original sauce, "Koji salsa", to accentuate fish and meat, for instance, he is striving to establish the Umeda style.

Moreover, since he is from Hokkaido, he is particularly picky about seafood ingredients, and many ingredients are sent directly from the Tsukiji market. "You can place orders to Tsukiji directly now, which allows for fresher fish in less time, and cheaper acquisition. Someone actually goes to the market to buy wholesale and send to us, so it is very easy to deal with because we can convey our opinions directly," says Mr. Umeda.

After starting his career in Sapporo, he wandered through various places - London, Beverly Hills, Melrose, and now has 35 years of experience. Umeda-san's idea is to just create the kinds of dishes which are wanted by customers, and would please them. He also shows his flexibility by saying, "If requested by a customer, I would like to challenge it with my experience and knowledge without being conservative and declining to make it, even if it is not a Japanese dish. A new thing could be born unexpectedly like that, couldn't it?"

Lastly, I asked him what kind of restaurant he would like to see UMEDA become 5 years from now. He said, "I would like it to be a place where customers enjoy vividly with their favorite food and drinks - like the image of an English pub." They say that for British people, pubs are an essential part of their lives. I look forward to the day when UMEDA becomes such a place for the people around the Melrose area.


松久出身のシェフが手がける食材にこだわるレストラン

メルローズ・アベニューに面した一際モダンな建物の1階にあるのは、松久のシェフから独立した梅田拓也さんが手がける店、UMEDA 。エントランスのガラスフロアの下には池、店内の天井はまるで波打つようにデザインされている。外観、内観ともにデザイナーのこだわりが感じられる。聞けば、建物のオーナー自身が設計も担当したのだそうだ。梅田さんはこの物件の建設中に案内され、ロケーションに魅力を感じて契約。しかし、半年程度で開店できるだろうと踏んでいたのが、実際は諸々のライセンス取得に時間がかかり、オープニングまでに3年もの年月を要した。ロサンゼルスで新規のレストランを開店させるオーナーには付き物の苦労と言えるかもしれない。

梅田さんは北海道の出身。札幌市内の店で勤務した後に、知り合いからロンドンの日本食店で料理人を探していると声がかかった。以前から海外に興味があったことから迷わず面接を受け、採用された。それが1987 年のことだった。さらに、1997 年にはNOBU ロンドンに転職した。カリスマシェフの松久信幸さん(以下ノブさん)がNOBU ニューヨークに続いて、2号店として手がけた店だ。 その後、梅田さんはビバリーヒルズの松久に移り、20 年にわたってノブさんの下で経験を積んできた。どのようなことを師匠から吸収したかを聞いた。

「ベーシックなものがあって、その上で、非常に斬新なアレンジを施す点を学ばせてもらいました。世界中の食材から影響を受けて、それからいかに新しいものを作り上げるかというアイデアが素晴らしいのです」

こうして、2017 年3月に開店にこぎ着けた UMEDA では、ランチ、ディナーともに多彩なメニューを揃えている。ランチタイムに一番出るのは弁当ボックス(42 ドル)。夜は各種ディナー以外にテイスティング(100 ドル)、寿司と刺身(120 ドル)、シェフズチョイス(150 ドル)、さらに宮崎牛の一品が含まれる最上級コース(170 ドル)の4種類のお任せを提供。

日本料理の基礎の上に斬新なアレンジといった点では、松久スタイルが染み込んでいるとも思える梅田さんの料理だが、独立したからには自分自身の色を料理で出していこうとしている。特にオリジナルのソース「麹サルサ」で魚や肉にアクセントを加えるなど、梅田スタイルの確立に努めているとのこと。

また、北海道出身であることからも魚介のネタにはこだわりがあり、築地直送の食材を多数取り寄せている。「今は直接、築地に注文を入れられるので、鮮度がよく、時間も短く、値段も安くなっています。何より実際に市場で魚を買って卸す人が送ってくるので、どういう魚がほしいかといった、こちらの意見も直接伝わる分、非常にやりやすいです」と梅田さん。

札幌に始まり、ロンドン、ビバリーヒルズ、そしてメルローズと各地を渡り歩きながら、シェフとしての経験は35 年になると言う。そんな梅田さんが理想とするのは、あくまで顧客が食べたいと思う料理、喜んでくれる料理を作ることだと語る。「お客さんがリクエストしてきたら、それは日本料理じゃないからと保守的にならずに、自分の経験と知識を駆使して挑戦したいと思います。新しいものとはそうやって意外なところから生まれるものではないでしょうか」と、フレキシブルな姿勢を見せる。 最後に5年後のUMEDA をどういう店にしたいかを聞くと、「好きな料理とお酒でワイワイと賑やかにお客さんに楽しんでもらえる店にしたいですね。イメージはイギリスのパブです」と梅田さんは答えた。イギリス人の生活にパブはなくてはならないものだと言われるが、メルローズ界隈の人々にとってUMEDA がそういう存在になれることを楽しみに待ちたい。

UMEDA Restaurant
6623 Melrose Ave.
Los Angeles, CA 90038
(323) 965-8010
http://umedarestaurant.com/

Mon.-Sat. 12:00pm-2:30pm
6:00pm-10:30pm
Sunday close
#alljapannews #umeda #restaurant #pub #LA #bento #Japanese #sushi

ワオ!と言っているユーザー

WOKUNI Spreading Japan’s high-quality fresh seafood to the world

スレッド
WOKUNI Spreadin... WOKUNI Spreadin... WOKUNI Spreadin... WOKUNI Spreadin... WOKUNI Spreadin... WOKUNI Spreadin... WOKUNI Spreadin... WOKUNI Spreadin... WOKUNI Spreadin...
By Aya Ota

“WOKUNI”, an innovative restaurant which offers fresh seafood cultivated directly from their own self-operated aqua-farm in Nagasaki, appeared in Midtown in late October, and has become the talk of the town.

“I would like to spread the Japanese food culture in which people eat fresh seafood, to the world,” says Daiichi Sakamoto, President of Tokyo Ichiban Foods (the company is listed with the first section of the Tokyo Stock Exchange). This company opened a fugu (blowfish) specialty restaurant called “Torafugu Tei” first in 1996 in Shinjuku, Tokyo, and since then, they have developed a restaurant chain of 50 restaurants specialized in seafood in the Kanto area including “Torafugu Tei” and “Uohkuni”, etc.

With the company’s philosophy, “to serve high quality food ingredients at reasonable prices”, they launched their own aqua-farm in 2011. They are Japan’s one and only food service company which handles everything by themselves including producing, processing, and selling of seafood.

The sales points of “WOKUNI”, their first overseas development, are undoubtedly their own brand tuna and adult yellowtail. Their own aquafarm is located in a cove flourishing with nature, where the clear stream of Yasumandake, the highest peak of Hirado City, Nagasaki prefecture, and Tsushima Ocean current meet. They conduct an environment-friendly sustainable cultivation by not catching young fish until they grow to become as large as 50 kilograms or more, etc. They also follow through with quality control by feeding fish with human-consumable fresh sardine and mackerel. I was impressed to know that they produce tuna and yellowtail, considering American customers who do not care for the fishy smell by making adjustments with the foods for the fish. They are the most particular about freshness. Normally, it would take 5 days for the fish to arrive at the restaurant if distributed through the fish market, but for them, it takes only 48 hours because they use their own distribution route to directly send fish from the aqua-farm. The fish are never frozen in the direct shipping, so the quality and taste stay its best. Cultivating fish in its own fishing ground makes consistent supplying possible, and also their own distributing system allows them to keep the prices as low as 60 to 70% of the normal distributing system. In addition to their own tuna and yellowtail, other naturally-caught fish is procured through their own distribution system every week from Tsukiji and various Kyushu areas, and overall, 80 to 90% of their fish is from Japan. The rich variety on the menu that includes not only sushi and sashimi, but also hot grilled, fried, and BBQed dishes, and cold dishes such as tartar, carpaccio, etc., allows you to enjoy the goodness of seafood fully. 30 brands of Japanese sake are strictly selected with the view of “best pairing with the seafood” in mind. From the end of November, they started to serve lunch, and the items such as seafood bowls, chirashi sushi, unagi bowls, etc., are served with reasonable pricing.

“There is no other country but Japan in which such high-quality seafood can be caught naturally or cultivated. I would like to spread the splendidness of Japanese seafood culture from New York, which can be called the Capital of the world,“ says Mr. Sakamoto as his reason to have chosen New York as the base for the company’s first overseas development. While popularity of sushi and sashimi grows bigger, fish consuming population seems to grow every year by one hundred million globally. “I am surprised that customers’ fish consumption is much larger than I originally expected. I feel that we must set our future prospects by looking at the world from now on,” continued Mr. Sakamoto. At “WOKUNI”, most of their customers are local Americans. After the grand opening,they have been making adjustments in the details of the menu structure, food volume, presentation, tastes, etc. according to the customers’ reactions. Their American customers are speaking highly about the restaurant, saying “It is a place where you can eat high-quality sushi and sashimi at reasonable prices”.

In the future, he wants to expand not only the restaurant business, but the company’s own brand of tuna and yellowtail wholesale business, basing WOKUNI. They keep challenging the world as a general fisheries company. He is very enthusiastic about becoming the base of spreading Japanese food culture itself, not to mention seafood.


日本の高品質な鮮魚を世界に向けて発信

長崎の自社漁場から直送する鮮魚を提供する画期的な店『WOKUNI』(うおくに)が、2017年10月末、ミッドタウンに登場して話題になっている。

「新鮮な魚を食する日本の食文化を世界に広めたい」と語るのは『東京一番フーズ』(東証一部上場企業)の代表取締役社長、坂本大地氏。同社は、1996年に、ふぐ料理専門店『とらふぐ亭』を東京・新宿に開店して以来、現在では、関東地方中心に『とらふぐ亭』や『魚王KUNI』など、魚介料理を強みにしたレストラン約50 店舗を展開している。同社では「こだわりの食材を手頃な価格で提供したい」という理念を持ち、2011年に自社漁場に着手。魚類の生産、加工、販売まで一貫して手がける日本唯一の外食産業だ。

同社の海外初進出店となる『WOKUNI』の目玉は、なんと言っても、自社ブランドのマグロとブリだ。自社漁場は、長崎県平戸市最高峰の安満岳の清流と対馬海流が流れ込む、自然の恵み豊かな入り江に位置している。稚魚の乱獲をせずに50 キロ以上になるまで大きく育てるなど、環境にも配慮したサステナブルな養殖方法を採用。そして、人も食べられる鮮度のイワシやサバを餌として与え、品質管理を徹底している。魚臭を苦手に感じる米国人顧客を意識して、餌を工夫して、魚臭が少ないマグロやブリを生産していることにも驚かされる。一番のこだわりは鮮度だ。通常、市場を介して流通した場合、約5 日かかるところ、自社ルートで漁場からレストランへ直送するため、たった48 時間で到着するという。一切冷凍せずに直送するため、品Interior Exterior質や味の点でも引けを取らない。自社漁場で生産するので安定供給も可能で、市場を介さず自社流通するため価格も約60 〜70%に抑えられる。このマグロとブリ以外にも、独自の流通ルートを通して、築地市場や九州各地から天然魚を毎週取り寄せており、店全体で使う魚介類の8 〜9 割が日本産だ。メニューは、寿司や刺身はもちろんのこと、焼き物、揚げ物、串焼きなどの温菜から、タルタルやカルパッチョなどの冷菜まで豊富に揃い、魚介類の魅力を味わい尽くすことができる。日本酒は“ 魚と合わせて美味しい”という観点で厳選し約30種類用意している。11 月末からはランチもスタート、海鮮丼やちらし寿司、ウナギ丼などを手頃な価格で提供している。

「天然も養殖も、これだけ高品質な魚介類が捕れる国は、日本以外にない。世界の食の首都とも言えるニューヨーク、世界中から多くの人が集まるニューヨークから、日本の魚介類のすばらしさを発信していきたい」と、坂本氏は海外初の拠点をニューヨークに定めた理由を語る。寿司や刺身の人気が高まる中、世界的に見て、魚食人口は毎年1 億人ずつ増えていると言われている。「お客様が魚を食べる量が、当初予想していたよりもはるかに多くて驚いている。これからは世界を見据えていかないといけない」と坂本氏。同店では、顧客のほとんどが地元米国人。グランドオープニング後は、顧客の反応を見ながら、メニュー構成や、ボリュームや盛り付け方、味付けなど、細かい点で見直しをかけているという。米国人客からも「高品質な寿司や刺身をリーズナブルに食べることができる」と好評だ。

今後はこの『WOKUNI』を拠点に、レストラン事業だけでなく、自社ブランドのマグロやブリの卸売り事業を広げていきたいと考えている。“ 総合水産企業”として、世界へ挑戦し続けている。魚介類はもちろんのこと、日本食文化そのものの発信拠点にもなりたいと意欲的だ。



WOKUNI
325 Lexington Ave.
New York, NY 10016
(212) 447-1212
http://wokuninyc.com
Dinner Mon.-Fri. 5:00pm-10:30pm
Lunch Mon.Fri.11:30am-2:45pm
Sunday Closed
#alljapannews #wokuni #NY #restaurant #seafood #sashimi #sushi #Japanese

ワオ!と言っているユーザー

Shibumi Oita Fair held at a trendy kaiseki cuisine restaurant

スレッド
Shibumi Oita Fair held at a tre... Shibumi Oita Fair held at a tre... Shibumi Oita Fair held at a tre... Shibumi Oita Fair held at a tre... Shibumi Oita Fair held at a tre...
By Keiko Fukuda

It was right after their 2016 opening when the restaurant became the talk of the town as a “Japanese restaurant in downtown, to which people pay a lot of attention”. They won second place in the “101 Best Restaurants 2016” by Jonathan Gold. It is “Shibumi”. David Schlosser is the owner/chef there.

The first time I visited Shibumi was in September of 2016 when a JETRO event was held with David’s skillful cooking, using produce from the Oita prefecture. The restaurant is located in the Midtown district of Los Angeles where a lot of renovation is going on, and it is located at a corner of a building which does not have any visible sign. The impression I got from such a location and its appearance is that this place is like a hide-out which is supported by customers who visit just to taste his cooking. However, as mentioned before, David’s skills
which developed through experiences through working in Kyoto, etc., have been highly claimed, and so exposed on many media outlets, that he cannot just stay hidden quietly.

David was born in Santa Monica, California. He explained how he became interested in Japanese cuisine as follows: “There are many people in California who basically are health conscious, and I also have been leading a lifestyle with a very healthy eating habit. While I was traveling around Asian countries in 2000, I visited Japan, which gave me a strong impression, and Japan became a special place for me. I was touched by the people I met, Zen, and the foods of Japan.” He was a chef of French cuisine. He accumulated his experiences in Japanese cuisine in Tokyo and Kyoto, and then worked in a famous Japanese restaurant in LA after returning to the US. In July of 2016, he opened the long-awaited Shibumi restaurant.

“For Americans, Japanese cuisine is no longer something rare. However, to me, focusing on sushi for example, Japanese cuisine served in the US has been transformed to suit Americans’ tastes. I opened this restaurant hoping to offer true authentic Japanese cuisine to Americans. Therefore, I dare not serve sushi, and set up menu items that are non-fusion and have real Japanese tastes loved by the people of Japan.” The realization of Oita’s produce event in the fall of 2016 was led by his hope to deliver genuine items to America, which met the purpose of JETRO to deliver more Japanese ingredients to the American market. Then, in December of 2017, another Oita Fair was held at Shibumi, which lasted 10 days. At this Fair, a special menu – an original recipe created by David using Bungo-gyu (beef) sent directly from the Oita prefecture, yellowtail, and shiitake mushrooms was offered to the customers for tasting. The menu, which is a realization of the collaboration of Oita ingredients and David, had 2 courses, one for $75, and the other for $40, which included salt-grilled Bungo beef with yuzu pepper, yellowtail tataki with kabosu citrus sauce, and miso soup with sweet potato/shiitake balls.

David commented on the Oitamade food ingredients at the Fair as follows: “I was able to produce a very rich and deep taste thanks to the dried shiitake mushrooms I used with konbu for dashi of the miso soup. Bungo beef is considered to be in between Miyazaki beef, which is known for its light-tasting fat, and Kobe beef, which is well-balanced with fat. Bungo beef is relatively not as well-known as the other two in the US, and it will require some effort to make it more known here in the future. The characteristic of the yellowtail is its simple taste.”

Personally, I was most impressed with the miso soup with shiitake mushrooms. It reminded me of Dango-jiru, an Oita local favorite, which has a comforting taste that heals your body and soul. I freshly felt astonished and touched again to know that such very profound Japanese cuisine was being made by an American without showing any deliberate eccentricity. The Oitamade yuzu-kosho (pepper) served with the Bungo beef exquisitely brought out the umami of the meat. A special freshtasting cocktail made with Oita shochu brand “Ichiko” with kabosu juice was also served there.

Based on the success of the 2017 Oita Fair, David is looking forward to and is enthusiastic about a 2018 Oita Fair, saying “I would like to present a recipe using Sekiaji, Sekisaba, and again Bungo beef next time”. I heard that he is also planning to go to Oita to visit production sites before the next Fair.


話題の懐石料理店で大分フェア開催

その店が「ダウンタウンにある注目の日本食レストラン」として話題になったのは、2016年にオープンして間もなくのことだった。ジョナサン・ゴールドが選んだ「101Best restaurants 2016」では第2 位に選出された、デビッド・シュロッサーさんがオーナーシェフを務める渋味だ。

最初に訪れたのは、大分県の物産を使ってデビッドさんが腕を振るったJETRO のイベントが開催された2016 年9月。再開発が進むロサンゼルスのダウンタウン地区にあり、ビルの一角にある同店には目立つ看板も掲げられていない。ロケーションといい、外観といい、料理を目当てに訪れる客によって支持されている隠れ家的な店だという印象だ。しかし、前述のように、京都でも料理人経験があるデビッドさんの手腕が評価され、ひっそりと隠れているわけにはいかないほどに多くのメディアで取り上げられてきた。

デビッドさんはカリフォルニアのサンタモニカ生まれ。日本料理に興味を持ったきっかけを次のように語る。「カリフォルニアにはもともと健康志向の人が多く、私自身も非常に健康的な食生活を送ってきました。2000 年にアジア各地を旅行した時に、日本に立ち寄り、私にとっては特別な場所だという強い印象を持ちました。特に、日本で巡り会った人々、禅、そして食に深い感銘を受けました」

もともとフランス料理のシェフだったデビッドさんは、東京や京都で日本食の経験を積み、アメリカに戻ってからもロサンゼルスの有名な日本食レストランで料理人を務めた。そして2016年6月、満を持して渋味を開店した。

「アメリカ人にとって日本料理はすでに珍しいものではありません。しかし、寿司を中心に、アメリカで出されている日本料理はアメリカ人の舌に合うように変容したものになっていると思います。私は本来のオーセンティックな日本料理をアメリカ人に提供したいという思いで店を開けました。ですから、あえて寿司は出さず、フュージョンではない、日本人に愛されているリアルテイストの日本食をメニューに並べています」 本物をアメリカで届けたいという思いが、日本産の食材をよりアメリカ市場へというJETRO の目的と合致し、2016 年秋の大分県の物産のイベント開催につながった。そして、2017年12月には10日にわたり、渋味で大分フェアが改めて開催された。これは、大分県から直送された豊後牛。ハマチ、シイタケを使って、デビッドさんがオリジナルレシピを考案し、テイスティングメニューとして顧客に提供するという内容。75 ドルと40 ドルの2種類のメニューが用意され、塩でグリルされた豊後牛の柚子胡椒添えやハマチのタタキのカボスソース、またシイタケが入ったさつまいもの饅頭の味噌汁をはじめ、大分の食材とデビッドさんのコラボレーションが実現した。

同フェアで取り上げた大分県産の食材について、デビッドさんは「味噌汁の出汁に昆布と共に使った干しシイタケのおかげで非常に豊かで深い味を出せました。豊後牛は、さっぱりした脂が持ち味の宮崎牛と脂が乗っている神戸牛との中間に位置します。神戸牛や宮崎牛に比べてまだまだアメリカでは知名度がないので、今後、知らせるための努力が必要ですね。ハマチはシンプルな味が特徴」と評価した。

個人的に最も印象に残ったのはシイタケを使った味噌汁。大分の郷土料理、団子汁を思わせる、心も身体も癒されるホッとする味だった。奇をてらうことなく、非常に奥深さを感じさせる日本食がアメリカ人によって作られていることに、改めて驚きと感動を覚えた。

また、豊後牛に添えられた柚子胡椒も大分県産。肉の旨みを絶妙に引き立てていた。大分県の焼酎ブランド、「いいちこ」をカボス果汁で割った、爽やかな特製カクテルも振る舞われた。

デビッドさんは、2017 年の大分フェアを踏まえて、2018 年にも「今度は関アジ、関サバ、そして再び豊後牛を使ったレシピを提供したい」と再度の開催に意欲を見せている。その前に生産現場の視察を目的に、大分県を訪問する計画も持ち上がっているとのことだ。



Shibumi
815 S. Hill St.
Los Angeles, CA 90014
(323) 484-8915
http://www.shibumidtla.com/
Tue.-Sun. 6:00pm-10:30pm
Monday Closed
#alljapannews #sushi #kaiseki #shibumi #LA #restaurant

ワオ!と言っているユーザー

Building a new era of sushi culture in the capital, Washington DC

スレッド
Building a new era of sushi cu... Building a new era of sushi cu... Building a new era of sushi cu... Building a new era of sushi cu... Building a new era of sushi cu... Building a new era of sushi cu...
By Aya Ota

Washington DC is the nation’s capital, and the center of international politics. In such a city where top-ranked people from all over the world gather, there is a restaurant which offers traditional Edomae style sushi, and wows gourmet customers. It is “Sushi Ogawa”, which is highly appraised by numerous media outlets since its opening in February of 2016, as a place where you can have top-class sushi of not only DC, but of the whole US.

Minoru Ogawa, the owner/chef, was born and raised in a sushi artisan family where his father and older brother were both sushi chefs. He is a veteran of a 40-year career as a sushi chef. He went to Washington DC in 1986 to open a branch of a prominent high-end Japanese restaurant in Hirakawa—cho (Chiyoda-ku, Tokyo). The time was in the middle of bubble economy era, and he was demonstrating his great skills daily in front of Japanese politicians and government officials who were visiting DC. After that, he went back to Japan, and went back to the US in 2006 as a master sushi chef of Mandarin Oriental Group. While managing their sushi division of the entire US, he entertained their customers with his creative and gorgeous presentations of sushi.

After that, after returning home for the second time, independence in 2013. "Sushi Capitol" opened in Capitol Hill district of Washington DC.

In Sushi Capitol, in addition to an Omakase-style sushi menu, many a-la-carte items such as sushi rolls, karaage, and tempura are also served.

 There is no mistake in regarding Mr. Ogawa as one of the history-making pioneers in the past transition of Japanese cuisine popularization in the US. I cannot help but noticing the arrival of a new era of Japanese cuisine in the US, seeing the opening of this long-awaited authentic Edomae style sushi restaurant in DC by such a pioneer, Ogawa, named under his own. He explains the reason for the decision to open this restaurant this time as follows: “I was convinced that American customers had grown to appreciate authenticity more.”

In this restaurant, only Omakase-style dishes are served. Chef Ogawa wants customers to enjoy just sushi to the fullest. The typical course consists of 3 appetizers, sashimi, 10 pieces of Nigiri, soup and a dessert. No other typical Japanese dishes such as California rolls, Karaage, Udon, etc. are served. The seafood ingredients are Japan-caught, and air-transported daily. He is very particular about the quality and freshness of the ingredients, and uses 3 different distributors. Each ingredient is prepared in the most appropriate way. He makes sushi rice with the utmost care, generously using high-quality rice, vinegar, and salt. He also serves sushi with freshly-ground wasabi and house-made Nikiri-shoyuwith perfect timing.

Chef Ogawa’s thoughts are represented also in the restaurant location and interior designs. It is built in a quiet residential area where many foreign ambassadors reside, but is not considered to be very convenient. People gather purely just to taste good sushi. The approach to the entrance from the street, the corridor that stretches straight from the entrance door, the counter seats that are divided from other spaces, etc. are hidden from outside, and appear somewhat mysterious. The sushi eating experience at “Sushi Ogawa” feels like a series of sacred rituals.

Ungreedy Ogawa says, “I just keep making tasty sushi seriously and diligently” It is surprising that they can offer this authentic quality sushi omakase starting as low as less than $100. It is easy to understand that 50% of their customers are repeaters. They collect customers only by word of mouth, but no advertisement. When “Sushi Capitol” opened in 2013, it took half a year to get on the right direction. However, “Sushi Ogawa” took only 3 weeks to start filling the restaurant with reservations.

Due to Sushi Ogawa’s success, the coming of a few more authentic Edomae sushi restaurants in Washington DC are in progress. Their second restaurant is also in progress by request. I would like you to please visit “Sushi Ogawa” that will likely keep making histories in the Capital, Washington DC.


首都ワシントンDCで鮨の新時代を築

アメリカの首都で国際政治の中心地、ワシントンDC。世界各国から政財界の大物が集まるこの場所で、正統派の江戸前鮨を提供し、食通の客をうならせる店がある。『鮨 小川』——2016年2月に開店以来、数々のメディアから、“ワシントンDC内のみならず全米トップクラスの鮨を食べられる”と、賞賛を浴びている。

オーナー兼料理長の小川稔氏は、父親も兄も鮨職人という家系に生まれ育ち、鮨職人歴も40年以上という大ベテランだ。鮨職人として最初にワシントンDCへやってきたのが1986年、平河町にある屈指の高級料亭の出店に伴ってのこと。当時はバブル経済の真っ只中で、日本からワシントンDCを訪れる政治家や官庁関係者を相手に、日々腕を振るった。いったん帰国後、マンダリン・オリエンタル・グループのマスター鮨シェフとして2006年に再渡米、全米の鮨部門を統括。創意工夫にあふれた華やかな鮨で客を楽しませた。その後、二度目の帰国を経て、2013年に独立、ワシントンDCのキャピトルヒル地区に『Sushi Capitol』を開店。ここでは、おまかせ鮨を提供しつつも、巻物や唐揚げ・天ぷらなどの前菜も数多く用意している。
 
間違いなく、小川氏は、米国での日本食普及の変遷を見て、その歴史を作ってきた一人と言っていいだろう。その小川氏が、満を持して、自身の名前を冠につけた正統派の江戸前鮨店をこの地に開店したことで、日本食の新時代が訪れたことを認識せざるを得ない。「アメリカ人客がより本物志向になったのを実感したから」——小川氏は同店開店理由を語る。

「鮨だけを心ゆくまで堪能してほしい」という小川氏の想いから、メニューはおまかせのみ。前菜3種盛り合わせ、刺身、にぎり鮨10巻、お吸い物、デザートという構成だ。カリフォルニアロールのような巻物や、唐揚げ、うどんといった、ほかのメニューは一切提供していない。魚介類は、日本産の天然魚を毎日空輸で取り寄せる。品質の高さと鮮度にこだわり、業者を3社使うほどのこだわりようで、それぞれのネタに最適な下ごしらえを施す。コメはもちろん、酢や塩に至るまで、高品質な日本産食材を惜しげもなく使い、細心の注意を払いコメを作る。そして、おろし立ての本わさびと手作りの煮きり醤油を適量つけ、絶妙な間合いで鮨を出してくれる。

小川氏の想いは、店の立地や内装にも現れている。店は、各国大使が多く住む閑静な住宅街にひっそりと佇み、決して便利とは言えない立地。純粋に、同店で鮨を食べたいという目的のためだけに客がやってくる。歩道から入口までのアプローチ、扉を開けてからまっすぐ伸びる廊下、他の空間とは仕切られたカウンター席……店内の様子は外から伺い知ることはできず、どこか秘密めいた印象がある。『鮨 小川』で鮨を食べる体験は、まるで一連の神聖な儀式のようにすら感じられる。

「美味しい鮨をまじめにコツコツ作っているだけ」と小川氏は欲がない。これだけ本格的な内容にも関わらず、100ドルという値段設定にも驚かされる。客の50%がリピーターということも納得だ。一切宣伝をせず、集客は口コミだけ。2013年に『Sushi Capitol』開店したときには、火が付くまでに半年かかったという。『鮨 小川』開店時は、3週間足らずで予約客で埋まるようになったという。
 
同店の成功を受け、今後、ワシントンDCには、正統派江戸前店の出店がいくつか進行しているという。同店もまた、2号店の開店を依頼され準備中という。今後も、首都ワシントンDCで新しい歴史を刻んでいくであろう『鮨 小川』、ぜひ足を運んでみてほしい。



Sushi Ogawa
2100 Connecticut Avenue NW #100
Washington, DC 20008
Tel: 202-813-9715
http://sushiogawa.com

Lunch Monday-Friday  12-2:30PM
Monday-Saturday  5 – 10:30PM
Closed on Sunday
#alljapannews #sushi #washingtonDC #ogawa

ワオ!と言っているユーザー

Ramen and sushi by a Sri Lankan chef

スレッド
Ramen and sushi by a Sri Lan... Ramen and sushi by a Sri Lan... Ramen and sushi by a Sri Lan... Ramen and sushi by a Sri Lan... Ramen and sushi by a Sri Lan...
By Keiko Fukuda

“I have a recent favorite ramen restaurant. You can have sushi with fresh ingredients there too,” said a friend of mine. It is Ramen Spott in Torrance. My friend continued, “I heard that their owner/chef is not Japanese, but the taste is authentic.” I got interested even more.

I checked their website. Surprisingly, there are 18 different kinds of ramen dishes. The fabulous lineup that contains tonkotsu, yuzu-shio, veggie, and nira-moyashi makes you hungry. I got an appointment to interview the owner/chef, Duke Sanji on a later day. He said, “There were only 10 (kinds of ramen dishes) when I opened the restaurant 2 years ago. The current number has been reached after receiving requests from the customers. New items were developed and added to the menu one by one.” Mr. Sanji is from Sri Lanka. After graduating from college, he got a diploma from a cooking school. He then worked at the Hilton Hotel in Colombo, Sri Lanka as a sushi chef. Then, he gained authentic Japanese cuisine experience for 3 years, and then worked at various hotels as a chef in Kuwait, Dubai, etc.

After working as a head chef at a Japanese restaurant in Los Angeles, he opened Sushi Duke in 2006 in Hermosa Beach, and then in Redondo Beach. He made his restaurants grow to be popular places filled with many regular customers with his skills in cooking that reflect his long experience. However, the Redondo Beach restaurant was forced to close due to a fire in the neighborhood. After that, he opened a ramen specialty restaurant called Ramen Spott in Torrance near the beach. He then decided to run only this one restaurant, Ramen Spott, and added a sushi menu. When you think of it, it seems like there are some, but there are actually not really any Japanese restaurants where you can enjoy both ramen and sushi at the same place.

As introduced earlier in this article, there are 18 different ramen dishes on the menu. Sanji says, “Yuzu Shio and Nira Moyashi are particularly popular among Japanese customers, and Tonkotsu Black Garlic is also popular. I also want to recommend Seafood Shio, Spicy Miso, and Coconut ramen.” So many recommendations make it difficult to choose, but their lunch time special can be a happy solution. A set that includes a ramen of your choice with salad and fried rice is $7.50. You may be able to find your favorite ramen by trying a different ramen in the set each time you visit for lunch. There is an even better deal, which is $5 ramen as a lunch time special. However, for this deal, you can choose only one kind of ramen set as the weekly special.

On a later day, I visited again during lunch time. I ordered a lunch time special that consisted of basic shoyu ramen. It was a set menu that came with very satisfying fried rice and salad with original dressing. The ramen noodles matched perfectly with the soup. The tasty cooked egg topping gave a good impression.

Ramen is not everything here. You should really try their sushi. As mentioned earlier, Sanji started as a sushi chef. He created the sushi menu with his own eyes and tastes. He serves a wide variety of sushi dishes with fresh ingredients. The signature rolls with names like Sanji Beach, Sanji Special, etc. are also receiving good reviews.

I asked Sanji what his motto is. He said, “I want to serve the kind of Japanese food that is not easy to get here in the US. I also want to cook things that I want to eat myself.” I must say that with such a case in which you can enjoy delicious Japanese cuisine by a non-Japanese chef, you can really say that Japanese cuisine has truly become global.


スリランカ人シェフが手がけるラーメンと寿司

「最近、お気に入りのラーメン屋さんがある。新鮮なネタの寿司も食べられる」と友人が教えてくれた。トーランスにあるラーメンスポットだ。友人は続けて「オーナーシェフは日本人ではないらしいが、本格的な味」と言った。ますます興味を引かれた。

ウェブサイトを見ると、ラーメンの種類、実に18。とんこつからゆず塩、ベジー、ニラもやしと見ているだけで食欲をそそるラインナップだ。後日、取材のアポを取り付けて話を聞いたオーナーシェフのデューク・サンジさんによると、「2年前に店を開けた時は(ラーメンの種類は)10種だった。その後、お客さんの要望を受けて、次々にメニューを開発、現在の数にまで増えた」ということだ。

サンジさんはスリランカ生まれ。大学卒業後に料理学校を修了し、スリランカ、コロンボにあるヒルトンホテルに寿司シェフとして就職した。さらに、本場、日本で3年間、和食の経験を積んだ後に、クウェート、ドバイをはじめとする各地のホテルを料理人として渡り歩いた。

アメリカ、ロサンゼルスでも日本食の店でヘッドシェフを務めた後に、2006年、ハモサビーチ、続いてレドンドビーチにスシ・デュークを開店した。シェフとしての長年の経験を生かした料理で、常連を中心に賑わう店に成長。しかし、近隣店舗による火事の延焼で、レドンドビーチの店の休業を余儀なくされた。その後、ビーチに近いトーランスでラーメン店としてラーメンスポットをオープン。そして、経営する店をラーメンスポット1店に絞り、寿司をメニューに加えることにしたそうだ。考えてみれば、日本食の店でラーメンと寿司の両方を味わえる所はありそうでほとんど思い浮かばない。

ラーメンは前述のように18種類揃う。「日本人のお客さんにはゆず塩やニラもやしが人気。とんこつ・ブラックガーリックもよく出ます。シーフード、スパイシー味噌、ココナッツラーメンもおすすめです」とサンジさん。そこまで言われると迷ってしまうが、そういう時に嬉しいのがランチタイム・スペシャルだ。好きなラーメンとサラダとチャーハンがセットになって、7ドル50セント。何度かランチタイムに訪れて、様々なラーメンを試すことで、自分好みの味を発見できるかもしれない。さらに破格なスペシャルとして、ランチタイムのみ、5ドルのラーメンも登場。ただし、こちらは週替わりでどれか1種類のラーメンとなる。

後日、ランチタイムに同店を訪れた。ベーシックな醤油ラーメンのランチタイム・スペシャルをオーダー。満足感が高いチャーハンにオリジナルドレッシングがかかったサラダ、そして麺とスープが絶妙に絡まったラーメンがセットになっている。味が染みた煮卵が印象的だ。

そして、ラーメンだけでは終わらない。ここで試すべきは寿司だ。寿司シェフからスタートし、自分の目とセンスで選んだ新鮮な食材で顧客に提供される寿司のメニューもまた豊富。サンジビーチ、サンジスペシャルと名前が付いたシグネチャーロールの評判も高い。

サンジさんに料理人としてのモットーを聞くと、「ここアメリカでなかなか食べられない日本食を出したいですね。それに何よりも自分で食べたいと思える料理を作りたい」と答えた。このように日本人以外のシェフによる美味しい日本食が食べられるようになってこそ、日本食が真にグローバルな存在になったと言えるのではないだろうか。



Ramen Spot
25412 Crenshaw Blvd., Torrance CA 90505
(310)530-3900
https://www.ramenspott.com

Mon.-Sun.
11:30-14:00
17:00-23:00
Closed on Wednesday
#alljapannews #ramen #sushi #LA #SriLankan #RamenSpot

ワオ!と言っているユーザー

De-omakase style community-based sushi restaurant opens

スレッド
De-omakase style community-b... De-omakase style community-b... De-omakase style community-b... De-omakase style community-b... De-omakase style community-b...
By Elli Sekine / Eri Shimizu

New Japanese cuisine projects have been more and more diversified each year, and the trend of the sushi business of the last few years has been high-end omakase style. However, in the Polk Street area where the rent is relatively cheap, there are many restaurants and bars with unique concepts run by young owners and entrepreneurs, which can be enjoyed casually thanks to the reasonably pricing. In this highly hopeful-prospect area, “Kuma Sushi and Sake” recently opened by a collaboration of a Japanese chef and an American chef. They declare “De-omakase style”, which is a rapidly increasing trend, and aim for creating a locally-loved casual dining place. In only 2 months from the opening, they already have earned regular customers.

The co-owners/chefs, Ryo Sakai and Cory Jackson, hit it off with each other while being trained under the same chef, and have worked together in a few other local area restaurants such as “Blow Fish”. After that, the experience in a project they planned together, a popup called “Pink Zebra” made a huge impact on deciding to open this restaurant. Ryo has been living in the Bay Area since his parents moved there from Japan when he was 4 years old. While he was working part-time in a Japanese restaurant during his school years, he was promoted to the kitchen staff, and it opened his eyes to the joy of making sushi. On the other hand, Cory was influenced by his father who loved to cook, and hoped to become a chef at a young age. He was trained in a local Japanese restaurant, and then moved to the Bay Area. He continued his training there in the kitchens of Aqua and Zuni Café.

Once stepped into the restaurant, a natural and modern space opens up, and gray walls and white wood interior under a high ceiling especially attract your attention. Behind the sushi counter on the right are various bottles of famous brand sakes. The interior artwork, murals by a local artist, and the logo by a friend, etc., show their concept of connecting to the local community and crafsmanship. Their “Getas (sushi plate/stand) are hand-made using California wine barrels, with which Ryo fell in love with, and specially custom-ordered them. The Geta’s adequately curved shape and naturally stained color gives a special feeling.

Their particularity about the menu is to offer the freshest, seasonal fish at reasonable prices. In San Francisco, where many sushi restaurants already exist and new restaurants keep opening, it is not easy to survive without being distinctively different from others. In order to be different, they came up with the idea of limiting the numbers of menu items and tables, but increasing the local repeat customers. In order to achieve that, many ingenious ideas are used in choosing the distributors, menu items, and even the operation system. For the fish, multiple distributors are used, depending on whether the fish is local or from Japan. For the drinks, whether sake or wine, each category is narrowed down to only 1 or 2 brands. There are no small bottles of sake, and sake is served by a carafe or by a glass poured from big bottles. It is cost-effective not to carry small bottles which take up a lot of storage space. The reason for carrying both sake and wine is for better paring with different sushi. They recommend “Tojikan” made of 100% Yamada-nishiki. The “Sake Flight” with 3 kinds of sake ($14) is also popular. They plan to change the brands periodically. In order to make good rotations by eliminating empty tables, they do not take reservations. You have to wait at the waiting bar area until your table becomes available while drinking and snacking.

Besides the main a-la-carte dishes, there are popular items such as the chef’s special which is the “5 kinds of sashimi plate” ($32), “4-piece nigiri sushi” ($16), and “8-piece nigiri sushi” ($32). The average cost per person with a drink is about $60, which is pretty reasonable. Daily special sushi/sashimi menu items include traditional Edo-mae style sushi ingredients such as tai (Japanese sea bream) with konbu seaweed, marinated tuna, ocean eel, etc. They use red tuna, not fatty tuna, and use its center for sashimi or sushi, and flavorful outside for marinades.

In order to please people who are not familiar with raw fish, they have many original sushi rolls. The most popular roll is the “Hey Girl” ($14), which has tempura shrimp inside, and is topped with tuna and avocado. The secret of its popularity is to show the live shrimp to the customer right before tempura-frying it. They also offer items like vegetable sushi for vegetarians, to accommodate many customers of different preferences.

Both Ryo and Cory disclose that in the future, they would like to see the restaurant become a friendly neighborhood place which cherishes not only their customers, but also other nearby restaurants and businesses. I would like to continue to keep an eye on the future activities of this restaurant which should turn out to be a sustainable business model that raises community values.


脱・オマカセ、地域密着型寿司店がオープン

新しい日本食プロジェクトは年々多様化し、寿司はハイエンドな「オマカセ」がこの何年かの潮流となっている。ポークストリート界隈では、家賃が比較的安いこともあり、若いオーナーや起業家がチャレンジするユニークなコンセプトで手軽な価格で楽しめるレストランやバーが多いエリアだ。今後さらに注目を集めそうなこの地域に、日米の寿司シェフがタッグを組んだ寿司レストラン、Kuma Sushi and Sake が新しくオープンした。近年急増中の“脱、高級オマカセ寿司”を宣言、カジュアルで地元に愛される店作りを目指し、オープン2 ヶ月で早くも常連客を獲得している。

オーナーシェフのリョウ・サカイ氏とコーリー・ジャクソン氏は、同じシェフの元で修行をしていたことから意気投合し、その後市内の「Blow Fish」など数件の寿司店で共に働いてきた。特に今年まで協働していたポップアップ、「Pink Zebra」 での経験が今回の店のオープンに大きな影響を与えた。リョウ氏は両親とも日本からの移住で、4歳からベイエリア在住。学生の時、日本食レストランでアルバイトをしていた際、キッチンスタッフに抜粋され、寿司を握ることの楽しさに目覚めたという。一方ジャクソン氏は、料理好きな父の影響で幼い頃よりシェフを目指し、地元の日本食店で修行。その後ベイエリアに移りAquaやZuniCafe のキッチンでも修行を重ねた。

店内に一歩足を踏み入れると、ナチュラルモダンな空間が広がり、中でも高い天井にグレーの壁と白木が目を引く。右手の寿司カウンターの背後には各種名酒がずらりと並んでいる。インテリアは、ローカルアーティストによる壁画や友達がロゴを制作するなど、地域と繋がりとクラフト感を大切にしている。寿司を乗せるゲタはカリフォルニアワインの樽を使った手作りで、リョウ氏が特に気に入って特別に注文したらしい。絶妙な丸みと使い込んだ色合いが風合いを持たせている。

メニューのこだわりは、旬の最高の魚を手頃な価格で提供すること。もともと既存の寿司店が多い上に近年新規参入も続くサンフランシスコでは、他店との差別化なしでは生き残りは難しい。そこで考えたのが、アイテム数と席数を抑え、地元のリピーターを増やすという方向性だった。そのため仕入れ先からメニューの決定、運営システムまで様々な工夫をしている。魚はローカルのものと日本からの魚を中心に扱う業者を複数使い分け、ドリンクリストは酒、ワインともそれぞれのカテゴリーから1〜2種ずつに絞り込んでいる。酒は小瓶は置かず一升瓶で仕入れた物をカラフェとグラスで提供する。保管スペースを取る小瓶を置かないことでコスト削減となるという。酒もワインも選ぶポイントは寿司とのペアリング。おすすめの銘柄は山田錦を100%使用した「杜氏鑑」。3種の酒フライト($14)も人気がある。今後銘柄は定期的に入れ替えていく予定。空席を減らし回転率をあげるため、予約はとらない。客は席が空くまで店内のウェイティングバーでドリンクとつまみを楽しみながら待つ。

料理はアラカルトが基本だが、シェフおすすめの刺身5種盛り合わせ($32) や寿司4 貫($16) または8 貫($32) のセットも人気。価格は平均ドリンクを含んでも$60程度と手頃な価格設定だ。日替わりの寿司・刺身メニューには鯛の昆布締めやマグロの漬け、穴子など伝統的な江戸前ネタもある。マグロはあえてトロは置かず赤身のみだが、芯の部分はそのまま、外側は旨味が強いので漬けになど素材を活かす工夫をしている。生魚に抵抗のある客も楽しめるようにと、オリジナルのロール寿司の種類も多い。一番人気はエビの天ぷらを巻きマグロとアボカドをトッピングした「Hey Girl」($14)。揚げる前に客に生きたエビを見せるパフォーマンスも人気の秘密だ。またベジタリアン向きにも野菜寿司があり、様々な嗜好の客をターゲットにしている。

また、両氏は今後の店づくりとして、地元経済が発展するよう近隣の飲食店やほかのビジネスも「仲間」と意識する「地域作り」に貢献したいと語る。コミュニティの価値を上げる持続可能なビジネスモデルを掲げる同店の活動を注視していきたい。



Kuma Sushi and sake
1040 Polk St. at Post
San Francisco, CA 94109
(415) 962-7400
http://www.kumasf.com/

Tues – Thurs 11:30am to 2pm, 5:30pm to 10pm
Friday 11:30am to 2pm, 5:30pm to 11pm
Saturday 5:30pm to 11pm
Sunday 5:30pm to 10pm
Closed on Monday
#alljapannews #sushi #SF #kumasushiandsake #sashimi

ワオ!と言っているユーザー

A restaurant with concentrated hopes for “Succession of Sushi Culture”

スレッド
A restaurant wi... A restaurant wi... A restaurant wi... A restaurant wi... A restaurant wi...
By Keiko Fukuda

I still remember that I almost always ended up choosing “Koto” near the airport for the place to have lunch when I was in Orange County. This Koto has moved from the old location near John Wayne Airport to Fountain Valley now, and is still doing well under the operation of the owner/ chef Yasuo Matsuki who used to be in charge of the old Koto.

The original Koto was operated by a Japanese sushi restaurant “Tsukiji Tama Sushi”. Mr. Matsuki was assigned to run their first American development, and came to the US in January of 1991. “Koto” then made its grand opening in February of 1992. The restaurant was a dignified-looking structure with a Japanese garden, and gradually became more and more known as a place where you could enjoy authentic Japanese cuisine and sushi.

“Back then, there were many Japanese companies nearby, and many people including those from the nearby businesses used to come. The first 3 years were a series of trial and error periods. However, the restaurant was gradually becoming known, and the condition of the operation was improving,” Mr. Matsuki reminisces. The business continued to pick up after that as well. However, the 2001 terrorist attacks in New York changed the scene drastically.

“Foreign tourists stopped coming to the US, and domestic people stopped traveling as well. The restaurant business was also suffering.” Despite all that, Tsukiji Tama Sushi continued to run Koto until 2004.

When they finally decided to withdraw from America, it was expected that Mr. Matsuki was ordered to go back to Japan. However, Matsuki chose to remain in the US. “I was ordered to go back to Japan, but I decided to quit, and started a small restaurant by myself. I had been working on the succession of Japanese cuisine in America, and I wanted to continue it to expand further rather than quitting in the middle. I really wanted more people to enjoy sushi here.”

In 2005, he started a restaurant under the name, “Mimi”. After he got permission from Tsukiji Tama Sushi for using the name “Koto” in 2008, the restaurant was restarted as the newly reborn “Koto”.

I asked Mr. Matsuki what has changed since he started to run the business. He answered, “I feel the same way as the time when I first came to the US in 1991. I just want to offer customers safe and delicious food. I cook and run my business with this one and only purpose.”

Mr. Matsuki has a 46-year career in this business. He used to be a pitcher in a corporation- supported amateur baseball team. He injured his elbow when he was 22 years old, and gave up playing baseball. Through a recommendation of an acquaintance, he started to train to change his career to become a sushi chef. With the phrase in mind, “Train in Ginza if you want to become a topnotch artisan!”, he was hired in Tama Sushi, and eventually became the manager in charge of their Ginza branch. He said, “When I was at the Ginza branch, Japan was in the bubble economy period. The sales of the Ginza restaurant was rising rapidly, and the restaurant was open late, welcoming customers until after midnight.” He was then singled out to be assigned to manage the US development.

The secret to Koto’s popularity is Mr. Matsuki’s continuous efforts to offer the best quality cooking by utilizing his long career as a sushi chef. Their Sunday brunch with a discount for seniors over 65 years of age (adults: $32, seniors: $28, 12 or younger: $20, and free for 3 or younger) is very popular. Various seafood bowls and chirashi- sushi are beautiful to look at, taste delicious, and reasonably priced.

Many ingredients come directly from Tsukiji Market, which cost 3 times more than locally bought ingredients, but they never compromise with the quality of the food ingredients. Koto’s cuisine is surely the concentration of the sincere attitude of Mr. Matsuki who decided to remain in the US to continue his purpose that is the succession of Japanese cuisine in the US.


「寿司文化継承」の思いが凝縮された店

今でも思い出すのは、オレンジ郡でどこかランチに行く時には必ずと言っていいほど「空港の近くの古都にしよう」という結論にたどり着いていたことだ。今、その古都は場所を以前のジョン・ウェイン空港のそばからファウンテンバレーに移し、当時責任者を務めていた松木保雄さんがオーナーシェフとなって、変わらずに盛業中だ。

最初の古都は、日本の寿司店、築地玉寿司の経営だった。アメリカ出店に伴い、経営を任された松木さんは1991 年1 月に渡米。古都は1992年2月にはグランドオープンを迎えた。日本庭園を備えた堂々とした店構え。本格的な和食と寿司が楽しめる店として徐々に知られるようになった。

「当時は周辺に日系企業もたくさんあったので、企業の方も含めてたくさんのお客様に来ていただきました。しかし、それでも最初の3 年間は試行錯誤の連続。少しずつ認知度を高めて経営状態が良くなってきました」と松木さんは振り返る。経営はその後も上向いていったが、大きな転機となったのは、2001 年のニューヨークで起こった同時多発テロだった。

「旅行の方が一気にアメリカに来なくなったり、人が動かなくなったりして、店は低迷しました」 それでも2004 年まで、築地玉寿司は古都の経営を続けた。撤退が決まった時に、当然、松木さんにも帰国辞令が出た。しかし、松木さんはアメリカに留まる道を選択した。

「帰ってこい、と言われましたが退職願を出して、自分で小さな店を始めることにしました。アメリカの地で日本食を継承していくために取り組んできたのですから、それを途中で止めることなく、さらに広めていきたいと思ったからでした。寿司をより多くの人に食べていただきたい、その気持ちがありました」 2005 年にはミミという名前で店を始めたが、その後、築地玉寿司から「古都」の店名の使用許可を得て、2008 年に新生「古都」として再スタートを切った。

経営者になってから何が変わったかを聞くと、松木さんは「今も1991 年にやって来た時と同じ気持ちです。お客さんに安全で美味しいものを食べていただきたい、その一心で料理と店の運営に取り組んでいます」と答えた。松木さんはこの道46 年。もともとは社会人野球の選手でピッチャーだった。22歳で肘を故障して野球人生を断念。寿司職人への転身を知り合いに勧められ、修行を始めた。

さらに「一流の職人になるには銀座」の言葉を胸に、玉寿司に入社し、銀座店を任されるまでになった。「銀座店時代は日本のバブルの時期でした。銀座の売り上げはウナギのぼり。玉寿司の銀座店も深夜もずっと営業してお客さんを迎えていました」。そしてアメリカ出店時に白羽の矢が立った。

古都の人気の秘密は松木さんの長年の寿司職人の経験を生かして、最高品質の料理を出し続けていることだ。日曜には65 歳以上のシニアには割引料金が適用されるサンデーブランチ($32.00、シニア$28.00、12 歳以下$20、3歳以下無料)も人気を集めている。各種の海鮮丼やちらし寿司は見て美しく、食べて美味しく、さらに非常にリーズナブルな料金に抑えられている点が良心的。築地から直接仕入れている食材が多く、ローカルで調達するよりも3倍のコストがかかっているそうだ。それでも食材に妥協することはない。古都の料理には、日本食継承のために渡米し、そしてアメリカに留まった松木オーナーの真摯な姿勢が凝縮されている。



Koto
18120 Brookhurst St. Unit 25
Fountain Valley, CA 92708
(714) 964-0988
http://www.kotooc.com/

Mon.- Thu. 11:30am-14:00pm
5:00pm-9:30pm

Fri. 11:30am-2:15pm
5:00pm-10:00pm

Sat. 11:30am-2:45pm
5:00pm-10:00pm

Sun. 11:30am-2:45pm
5:00pm-9:00pm
7 days open
#alljapannews #koto #CA #Japanese #sushi #cuisine

ワオ!と言っているユーザー

A unique place that makes you feel like going back over and over again, not just because of the good price and taste

スレッド
A unique place that makes you... A unique place that makes you... A unique place that makes you... A unique place that makes you... A unique place that makes you... A unique place that makes you...
By Aya Ota

In Korean Town, where the lights are illuminated 24 hours a day, people are walking around all day long, and there are so many Korean restaurants, there is a Japanese restaurant in a corner, for which people always wait in line. This is “Izakaya Mew”. Customers start coming in as soon as the door opens at 5pm, and the place has its peaks between 6 and 8. It is so popular, and you almost always have to wait for tens of minutes to get in.

“What’s the key to your success?”
I asked. “The reasonable prices and good taste,” answered the manager, Keisuke Oku, simply. It is not easy to achieve “reasonable prices and good taste” in New York where rents are so high, and so is the competition. As I was asking deeper into the reason why they have grown to be the kind of a restaurant which can collect customers only through word of mouth with almost no advertising, but through repeated trial and error, and creating a virtuous cycle since the opening, I was finally able to see the true reason.

One reason is its location. Despite the standard for the restaurant locations in New York being on the surface of the streets, they dared to choose a basement to cut the cost in half. Naturally, the entrance is inconspicuous with a quiet sign and noren on top of the stairs that lead to downstairs. Despite the fact that it is so easy to miss even if you know the location, customers who seek “reasonable prices and good taste” form a line. There is more. They do not take reservations.

They used to take reservations at the beginning, but it tended to create empty time and tables. So they stopped taking reservations, and instead, started to take in the next group of waiting customers as soon as a table became available. This change made the operation more effective. Of course, they have to make customers wait, but customers do not complain at all. Some wait in the bar area created as a waiting space for drinking, or leave names and come back later.
They know that once they are seated, “reasonable priced and good tasting food” is waiting to be served. Among many restaurants in Korean Town which are open 24 hours a day, they close relatively early, which is another key to running the restaurant effectively.

In the menu, you find over 100 izakaya style dishes in total which are rich in ingenuity. The items are categorized as “Toriaezu”, “Tataki”, “Hot Pot”, “Deep Fried”, “Salads”, “Grilled”, “Stir Fried”, “Noodles”, “Ramen”, “Rice”, “Sushi Rolls”, “Desserts, etc. Izakaya specialty menu items are difficult to visualize just from the names, but each item is photographed to make it easy to know what it is and its volume. “Salmon Sashimi Tacos” ($7.95), a popular dish, has familiar ingredients of sauce marinated salmon and guacamole, and is well received for its unique creation as tacos. “Omu Soba” ($11.95), which is omelet wrapped yakisoba topped with dried bonito shavings and green seaweed flakes (ao-nori), is a very familiar item for Japanese people, but attracts curiosity of non-Japanese customers. Their 5 main chefs are supposed to come up with new seasonal menu items every month to make it possible to satisfy even the repeating customers by continuing to offer different dishes. Among those new items which became popular, some would be added to the standard regular menu, so the menu is kept fresh with those constant changes.

Mr. Oku continues, “I want to convey the izakaya culture of Japan.” This restaurant is highly claimed by Trip Advisor, and attracts tourists from both inside and outside the US. Since many of them are not familiar with the izakaya style, they also teach them how to enjoy izakaya. “You can place food orders any time at your own pace,” and “Dishes are meant to be shared with everyone in the group” are some of the teachings. Those who used to be unfamiliar at the beginning get soon familiarized, and can truly enjoy the unique style. In order to convey the izakaya-like ambiance, they pay close attention to create a lively atmosphere. One-of-a-kind, nostalgic interior decorations and vintage furniture helps to create such the unique ambiance, which may also be one of the reasons why they are so popular among the customers in their 20’s and 30’s.

“Izakaya Mew” has just entered its 5th year this summer. Please visit this undeniably charming restaurant which not only offers “reasonable prices and good taste”, but also makes you feel like going back over and over again.


安くて美味しいだけじゃない、何度も通いたくなる独特の店

24時間灯りがともり、人々の往来が途絶えない街、コリアンタウン。韓国料理店がひしめき、日本食店がほとんど存在しないこの地域の一角に、行列の絶えない日本食店が存在する。『Izakaya Mew』——夕方5 時の開店と共に、続々と客が入ってきて、6 〜7 時台にはピークを迎え、常に数十分待ちの行列ができる人気店だ。

「成功の秘訣は?」との問いに、「安くて美味しい」とシンプルに答えるのは、同店のマネージャー、奥慶介氏。家賃が高く競争の厳しいニューヨークで“ 安くて美味しい” を実現するのは決して簡単なことではない。さらに深く掘り下げて聞くと、開店以来、試行錯誤を重ね、好循環を作りだし、ほとんど宣伝することなしに口コミで集客できる店に成長した理由を伺い知ることができた。

まずは、立地条件。ニューヨークでは、レストランの立地は路面が常識と考えられているが、あえて地下を選んだことで、家賃を路面の約半額に抑えている。当然、入り口は目立たず、地下に降りる階段のあたりに、ひっそりと暖簾と看板があるのみ。場所を知っていてもうっかり通り過ぎてしまうほどだが、客は“ 安くて美味しい” を目指して列を作る。もう一つの特徴は予約を取らないこと。開店当初は予約を取っていたが、どうしても空き時間や空席ができてしまう。そこで、予約を取らず、席が空き次第、次の客を入れるようにオペレーションを変更した結果、効率が上がったという。当然、客を待たせることになるが、ウェイティング・スペースとなっているバーで一杯飲みながら待つ客もいれば、名前を書いて外に出て戻ってくる客もいる。いったん着席すれば “ 安くて美味しい” が待っていると分かっているので、客からのクレームは一切ない。24 時間開店している店も珍しくないこのコリアンタウンで、閉店時間が早いのも特徴的で、これも効率のよいオペレーションに一役買っている。

メニューには、創意工夫に富んだ居酒屋料理が並んでいる。「とりあえず」に始まり、「たたき」「鍋」「揚げ物」「サラダ」「焼き物」「炒め物」「麺類」「ラーメン」「ご飯物」「寿司ロール」「デザート」という具合にカテゴリ分けされており、その数は約100 種類にも及ぶ。居酒屋特有の料理にはメニュー名を見ただけでは、内容を想像しにくいものも多いが、すべてのメニューに写真が掲載されており、量や内容をイメージしやすい。人気メニューの『サーモン刺身タコス』($7.95)は、タレに漬け込んだサーモンとワカモレという馴染みの食材を使いつつも、タコスに仕上げるという異色の組み合わせが受けている。焼きそばをオムレツで包み、鰹節と青のりを振りかけた『オムソバ』($11.95)は、日本人には馴染みがある居酒屋メニューだが、非日本人には好奇心をそそる。同店では、メインのシェフ5 人が、毎月、季節感あふれる新作メニューを提案することになっており、リピーター客を飽きさせることもない。季節の新作メニューで人気が出たものは定番メニューに投入し、常にメニューの入れ替えを図っているので、常に新鮮だ。

「日本の居酒屋文化を伝えたい」と奥氏は続ける。同店は、トリップアドバイザーで高評価を得ていることから、米国内外からの観光客も多く、居酒屋を知らない客も多い。「いつでも好きなタイミングで料理を注文できること」「みんなでシェアして食べること」など、居酒屋の楽しみ方を教えている。はじめは不慣れだった客も、居酒屋独自のスタイルを満喫しているという。居酒屋らしさを伝えるためにも、活気あふれる雰囲気作りにも気を配っている。独特でノスタルジックな雰囲気を醸し出すインテリアやヴィンテージ感ある家具や調度品も特徴的だ。このお洒落さも20 〜30代を中心に人気がある理由の一つなのだろう。

この夏から5 年目に突入した『IzakayaMew』。安くて美味しいだけじゃない、何度も通いたくなる不思議な魅力のある店、ぜひ足を運んでみてほしい。



Izakaya Mew
Basement, 53 West 35th Street
New York, NY 10001
(646) 368-9384
http://mewnyc.com

LUNCH: Mon-Fri 12:00pm-2:20pm
DINNER: Mon-Thurs 5:00pm-10:30pm
Fri & Sat 5:00pm-11:30am
Sun 5:00pm-10:00pm
#alljapannews #izakayamew #newyork #sushi #ramen #omusoba

ワオ!と言っているユーザー

  • ブログルメンバーの方は下記のページからログインをお願いいたします。
    ログイン
  • まだブログルのメンバーでない方は下記のページから登録をお願いいたします。
    新規ユーザー登録へ
    現在 1/2 ページ
  1. <<
  2. 1
  3. 2
  4. >
  5. >>